杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114524|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. E9 ]; d" L1 y" @
7 b, @* l5 r* y* Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* `+ N+ H( q2 ^" i% l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: G3 h2 w* Y" _, B8 `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 ^. W( ~: v' _7 y% a, f$ J0 H4 a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- B4 _4 G. v' J  C8 ^  \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) `3 @+ j9 @1 I7 e  b$ Q, }3 g$ a3 y
6 E- \/ M9 N5 D; I; X$ g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; S7 x3 @) ], p% H6 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: ~$ W. h$ a% }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; [/ w+ X* @9 C7 d% p0 G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ {9 z0 X6 y: Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 j8 r; Z( k* A: [; K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  t( i9 b/ T, r! ^( n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. s/ v% q$ U0 R6 x0 P1 X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 |0 o3 P8 r0 s/ ?8 ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 g! E; H) g! t) d* ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 @' [6 l2 P0 F' K! ^4 q  w+ U: o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) D9 e7 q7 ]: a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ F6 n, F. Z+ a7 I/ t9 K4 @" e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# H- ^$ n- o5 p  J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! c& a  S% b8 f; q8 i1 O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% G& O4 f* L& ?& \: L  [b]弗:[/b]不知道了……
' u( o' l+ w  X; [4 a  [b]苏:[/b]记不住了?
5 O" k6 Q& a/ I/ w$ C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# o7 e+ ]# D0 P/ N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# h5 D$ p; i3 [: H+ S
  [b]张:[/b]难。
3 w1 v- ~/ G/ z7 ]; }9 C. z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' c' H) S7 f3 r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- j: {& ^& P; Z' ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ W" u- x! M) M! f4 B
  [b]张:[/b]是的。
# A* L; \4 B( {7 h8 W6 P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 f6 }. |( e9 H) r3 {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 B6 @" s9 K6 k$ k, [% o! r0 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# d9 D2 K+ j7 H! s0 \' }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, n0 C5 V1 I* j. t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 K! V6 ^8 ^' P( X+ p: H. X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, i$ T. {1 R. t3 O$ h! G/ ~* T) p0 _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& x" g4 {  f  R1 ]6 B: e8 R( S
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 T' @! b; i) b& n# s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ b# K, w6 f/ U% w9 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 J' C4 ], h) ?/ V/ s; ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' I$ V5 N. O" R+ }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ k) n5 O& U9 ~& f8 X' A: Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 d& F  s; u1 m4 i5 y8 u( j" a+ J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  q# j; q' V# g  R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% c" u. r5 y! r7 Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% s0 k1 y) S" V! `) d0 R+ Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 {  }' [* ~- A# Y  [b]博:[/b]没有。
# y( Y" C6 R$ p0 I! Y1 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; b, l) \/ F7 z% W& C& S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  g! r3 A, \' ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 a; P! f- I/ I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ C% P4 r5 l; T7 A; I3 ^( e5 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 d2 e$ V# F: P4 J$ b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 u; s) b( ?3 I2 h0 z  k  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 j$ s5 r$ }2 A4 a0 O! t# G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" f2 e/ {! p, Y/ X) _* h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 \" H( S+ E7 K! J2 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: Q" F# T9 J& h, X9 I9 p7 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- V, g6 Z1 v  j3 [  [b]博:[/b]截然不同吗?' j" k) c% f9 S# p3 o- N" w
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 J9 c6 ?0 r! y  [b]博:[/b]……) k/ o  o, Z0 o) J; m" n& L1 M0 F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 g1 n$ c7 h) `, K8 o# n- F# l0 u6 g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- ~8 S, I! y( n" t$ a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 Z' |& R2 a. r; b) u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 ]% M( J0 A5 p- C& D8 r- J9 G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  A0 T9 g8 R( k" _$ m+ S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 C$ ]$ ~0 }6 x) i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, {" o( @  O: m7 j, C
  (四位均笑。)) p# x0 u8 n2 \9 U3 c! v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. t: c7 k2 H) G" z) v9 s
  [b]苏:[/b]为什么?
7 e- b6 h0 @: q0 N4 K: c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, l7 _9 u% B  c8 g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ t. ~1 l. n% K' @, u7 `& M9 B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; c# N; ^9 S1 S8 m/ b& [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( D) N+ M5 {' E' _; v  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 ?% x% W5 P, i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) c1 ]3 i  n+ j* d" {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) w1 I# t6 e1 T9 l4 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 l" H' q2 Z; ?2 p  ~, o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ q. z& u, L' f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 A& B  d+ L( ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% x- i( q+ j# N; A4 [/ Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 F% B4 r& Y! L/ c5 a% H/ r2 ]' o+ n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 q( ]) Q3 q  X0 }# W# A
  [b]博:[/b]是,不一样。( e0 }- U0 n. d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) W# L7 O/ |& U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 \6 j' g' l2 E$ v  {) H
  [b]苏:[/b]读?! J$ m) ^5 k- a- l: `( U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 j# `9 n" B7 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* ~& R4 V; {: J/ J/ O( c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" c# u) j4 K' g% m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 S3 j6 f' [9 X! ], u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ v# B& K9 J- S7 W1 Y& o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  S9 x/ G5 F9 K( i! ^9 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; Z. b9 Q, D! |* _. @5 h! _  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' B; O2 o  K# r2 _" V+ f; b" k* Q' {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: M- c7 m, \" @: y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ Z6 Z, {; x: A1 v4 ~; e& |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: D9 c9 H% \% G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ I+ |6 j& g( N3 F/ Y: K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 z; b! R/ m: `" ^  [b]苏:[/b]哦!2 z% L" h9 j% C1 j. P; c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* D( f, d$ F% H  z# S$ q% J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 X! v5 I) @- ~9 m' l0 x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 z$ m$ T5 A* g; z4 C% `8 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 N( y% H) X, m5 g- ^* K& I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 H/ g; m% X6 x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, b# O) z5 _% v( x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! [* {) c* C- M% a* i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 z9 ]& t) c. `+ Y+ P, b- F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ T! ^- T" p- I. _: `" M- R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! T8 u) l5 k8 I  N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 N8 N  _6 {) ?1 ^3 `* T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  }: n! z8 F( Q. w& l: h3 V
  [b]张:[/b]是的。3 H- B2 ?$ g7 ]3 w5 e% ~# s; Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! ?# `) F5 D) Z4 \" i9 n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- W: A8 C# b1 i4 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# Y+ K, o5 g$ b/ S" F+ ~- w3 t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 [5 [- F. l8 \! p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- F$ v- h2 g' F) N7 O4 s  ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 i! H: {2 }/ O+ U) e
  [b]苏:[/b]我猜的。
: _% r' ]+ ?, A3 d* e/ p8 @8 T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 h- D; A1 C' Y* h7 }3 Q3 D- w# C$ h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 `6 k- P; T# k- g' z- Q/ H
4 i0 q( k0 k9 X. T) C* ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 T; u" t3 A: X2 B% ^& x
( I; r. _1 R# V5 N  ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ b+ y5 T' g- g" ~# V' y# T! T% z5 r& z1 K& z, L4 v3 c
  苏:时机正好?
( g* \- D2 f* p' h2 Y, x4 u: A7 @) D& D. c" ?! {+ N" r# I1 t9 u
  张:是。
, p9 W: U! v4 c5 l- g& c+ r$ ^7 A) p: A1 q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 {' J/ e: }0 w" z+ N  q* p7 w9 h
0 _. I5 l( C( e
  博:公使。2 w: O  Y! a1 A9 j

! e+ m$ y0 L* N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( \9 \  D! B+ E  W. R  g/ p& R* K

3 B! w7 t# {8 J4 [. i1 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' G; Q6 k2 k' y' v: E9 v1 R' }( T2 Z. b# v; T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 a: n6 T# X& w) Q
, G/ l7 Q5 z: t4 V1 \6 m+ J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, f$ {, M  Y4 Y' c& L; |2 q4 w  A" y5 a! H" M" w: V! k5 c4 r( F5 G3 q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( A+ I2 C: |4 R; t' n; A: `
8 [) Q- p, S0 Y% `! d- g3 f% O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ M4 R! C$ a. o4 e0 \
) j" q3 u. j* E! A2 r; Z- i  苏:哦!
8 g+ U( z; m4 z; x
6 X8 W7 p+ d1 ]  f' f# [- j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ I' [, W& y" X" }5 p- |- @# o8 A& ?: F1 H9 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* r( X8 M" |& o$ y4 J% M; b( @9 R8 y8 K+ I) M+ m7 f0 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) T+ R" t' y7 k8 [# _- J5 W. I
6 R% b; W$ j+ _( I2 u# U! g9 A- @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; U1 P9 T7 R( z" v0 D6 F6 W9 m
4 ]5 o" `+ U8 |
  弗:是的,说泰语。
! u1 v3 W2 H9 ]) Y4 `1 k$ h2 L8 R+ D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! e" [" z- T2 k0 m5 z2 Z6 W
' ?3 k& j2 x( d  U: _
  博:还从来没有吵过架。5 d; L2 {& v* \/ i6 x4 r

% C1 O8 X4 o0 w$ ]  H" }; b  张:是,从来没有。
+ `& o2 G% F0 z: H  M# W- c8 y9 o
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 l4 b/ l, Z; A& K/ F1 X

; Z7 L, \: Z2 T  {, q; f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, G! b0 r9 j! `/ \/ L* y/ K$ K, z  k6 X/ s, f7 L$ Y6 `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 s/ [, f" r% ^7 ^# D0 |% ^

8 z4 Z/ O- e  Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( O  _; b" L) U$ ?4 O
( c5 _5 Y  F& U0 G$ h( o
  博:从来没有在那个时候见面。
7 Q5 r8 v4 U- h4 D5 J' _- k# J; d# h  `7 S: e6 u/ k9 i+ f4 d8 X
  张:哈……: e( z7 v! V9 Y) A3 a( \6 k
* i( x6 J, d* O$ z; `0 l
  苏:尽量避开,是吗?3 s, d5 L$ B# \% f& m3 B1 y) E3 N2 A
# s2 Q/ U) n* H, s
  博:避开。避开。
3 i& ~  I. A. r7 [2 J" ~5 n  Z# M8 R! R, M& y
  苏:那英国呢?
# G. D4 J) v* q4 {7 O" ^1 A
9 p2 U" {! u) R* f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! C& d) _  I+ B4 ]

% y' A( d+ r9 n9 H. [4 g# O8 Q% v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" F/ y" v! f  j3 H/ f, U

7 O& f$ W3 |. l! z. F- s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  e6 B6 R* x4 @  ^$ u0 Y" \
5 a) V+ R. a) S& x2 O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% y7 U1 M6 @" c. I5 j
% |. ^9 k7 I! f, l* ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 U* n, V; j& \. @1 \
* i8 g( z/ b: k; Y3 e" F: [
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 s6 W6 Q( S- K. ~! H- x
4 ~2 p/ \. ?8 i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 L/ c. i0 j. Z5 U7 |) I/ [/ L, M# K+ D/ B1 \, N$ c1 h! k: }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. z1 E0 o0 d8 ]' r6 j0 `
4 n/ C( W7 ^4 R( p& q" C  弗:是的,会交换意见。0 _8 \, t4 Q6 j3 }

: w+ m. E; P! U) }! k' A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ i9 q2 t5 L: h8 T' b
& Q4 R: p' g" v# C8 @/ J' |2 A
  博:没有困难。
! y# ^+ W+ _+ l& c1 u
  y* u$ n" c0 I( R& h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ j7 s6 [$ P- ~/ v. G: O3 o

9 s, [' C5 X6 a$ M; w$ Y. }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 A7 P4 W8 R3 z1 p

& A# g( S  f* e" G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ g* e9 I4 u) o7 L2 Y5 B- D, s
' s- R# {, \. N4 G1 L. O& C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 ^/ U# D- c( ^$ q, _. Z
: M( R- |9 }7 j7 z) E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 B; d% U0 @9 c4 Z' s
9 e1 n3 {1 A1 R, P9 s( W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 `! _/ `8 c: ^  g

2 ~' o( U" k8 P  弗:我们必须保持中立。
* r* ?$ h5 q/ y  L) l
% V' T7 X3 r' K1 j  苏:始终保持中立?
3 T7 ~. ]0 h3 D) A2 g0 \, Z# d* m% t; n; w: H7 N4 u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" [) q7 Q& s8 y/ a5 {6 @$ d9 N8 v! w( u$ C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! [  Y2 I# e" o( Z+ Y+ W. ^! k1 c$ @# y2 r2 {# |
  弗:但我们不理解啊。
7 o, Q' \( p& m; L) W$ H+ n/ C+ D; ]2 H8 R4 n: A
  苏:不理解?
9 S3 a8 R8 _9 ?! N1 @4 Q. S# e1 D3 o+ ^+ O! M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 ?# J5 }; G, U/ W# P$ N( Q# c8 \9 q: J$ `5 k$ Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  C: _' e3 D" Q, b; B: d. T+ o1 ?) A1 e2 A; P" K# P8 U. D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; \$ M1 |' d- W: q7 `6 E
7 O, y/ P0 g5 y& f0 F$ Y5 a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  F  h$ Y" p3 f4 H3 S* Z& g6 v6 W# h* ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# v  ]8 Y' g; W1 d! l  P5 A/ Y5 [, K
  苏:中、美是同一天吗?
' k% [, a( S: A; k- y5 h! [: ?; @# }$ j+ \( v4 Q' Z. |0 Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 r% V" T* R  Z, S5 D$ g; A
' m' v1 p! C) L  b  张:是。( Y7 ^+ p2 ]1 X- u
9 M( `6 I# v& \5 N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 u2 }7 x0 N& z8 b9 f
# n4 b- \( o% L2 ?( R  苏:张大使介意吗?" S/ S8 U8 V2 G% r$ y& u
/ k# M( ^: F! h& c6 G
  张:不介意。4 r) z6 V4 r! ^7 F! y2 B4 W6 D3 g

: V) Y& {" |2 s+ Q1 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& ?$ z; K4 g' x. f) N) [) q
! Z9 i: {/ `0 H2 g  博:苏提猜,不要想得太多了。0 S. O. F! M* a

% k0 m: {2 ?, z6 t6 D8 w  i' e  苏:泰国人这么想。4 ?2 g( P+ D, V; I, P
! @, m4 A" h8 T8 m: H$ k
  博:我们不这么想。( k- f3 m' |- {- D$ r! f
/ n5 E7 m. M$ ]' A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; B1 F7 ]( c( d
0 c7 P4 \0 ^3 f8 \; B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 P  F) I/ }0 K' {" H/ r. E, X1 \! a* D4 `9 B, q) F) z$ w4 M4 `" L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 R6 \3 A; P+ Q! H

' g$ K3 p5 H+ d/ h: e" `1 ~. O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 J  ]; V# L, Y7 |3 |1 N1 }( U/ b* S8 B+ z+ }, j, l  j6 g; B0 v% u' [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' Z* }, ^2 a# _+ s+ B

- }8 d; p0 f* A  弗:是。
8 @2 d0 ~: ^+ I  B$ W; n& a5 h5 Z7 n. j0 n8 ], V( B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: }6 }$ l7 L+ x2 E; z# N0 \+ v" ]
( @* x. S; c$ v  q) |6 p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 O3 N! `+ }& I8 ?+ I! f
$ S% b9 y* Y# A" x8 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ I0 x0 x3 G& {- x: r% o; R3 Q7 M" e! u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 A1 j7 J8 F) n, i3 b% F

$ Q) Y& K% x7 g8 f: a2 h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% ^) S( g( M/ p: |) m) @. B) t# y
+ e5 f) i( W- m# O  \5 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ g5 ~" D6 b. h; P+ z5 t" C
0 i  k# b# P; g$ D- L" U. P3 ]  苏:大使感到糊涂吗?
, x) m0 {' x2 l) B3 [/ \0 g/ S9 J3 z5 {* T8 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' Z0 N5 m& e! P$ ]8 Y- q
; z0 R! n2 W. a, I/ u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ a; D) |4 f$ Y0 H+ D1 j* ^
" w2 X8 J2 s) k8 i8 _, ?) b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 Y3 y/ f/ B8 z& {: o; Q
3 b% g, s% P. @6 n$ b/ t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 R( h8 H+ g4 `" Y3 Z+ f: P

- [3 G6 X6 y6 k. X$ Q, P- Q  弗:哈……1 L/ n9 {6 i& e9 {  ^- M8 m

5 t# o% o; F6 o# T  苏:每次来都碰到了“革命”?
& o/ e, v3 O- E- y, Q
& s; [0 K& R2 x+ v7 }, H0 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) v' t& m" b" R1 J1 A5 z
* N, e9 r1 q, S0 {; `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 d7 N2 h0 v" A! h: B

- {6 b5 v! N! O9 ~6 z' W; _  弗:那天我在英国。! \: G9 ?1 R( @( @) E7 c
5 J; G2 k5 W" u6 @: |3 }5 h- h3 b6 M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; X) D& t5 [9 j; N/ ~3 M+ A

8 }. J1 ]. O' @% C  v: a( E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 W8 V: z. ]$ K. J+ Z$ ~' _

% Q0 ~* Z" O7 i% x$ S: `0 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 H& u* v) p, i+ G& v! b
9 [6 N% J8 ]1 Z* R# F* S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. c( [( ^- c1 Y. k6 F
' R: X# C7 \, c' ?2 {! s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; z6 R$ `0 x0 R+ z' h+ j9 \" s( W/ G  @* }  N: w
  博:那你说说,有什么情报?
2 E. ?& W+ L& w
  B+ a; Z; O- G) V1 c" M  J2 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ a' Y6 A2 v0 i1 [" K
4 B( D, q* \+ m9 S. ?: g% {# a
  博:不对。4 J# ]6 h4 Z5 N& q

& v4 I. R, v" v0 x/ }) \& @  苏:CIA,可能有什么情报……
; ]2 C7 [$ L$ y# K: p6 I, e
5 o6 A7 D/ F3 e2 O! x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ d8 @9 S% U5 ?& o# f( V0 H

6 d; w/ X2 p; _8 t9 ~! {8 y1 X& u  苏:不是事实吗?
: N: D( X. d& [+ W. L/ u. g( X: a% q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: P( k& D; ?- h; Z' o: }3 \+ [

* V6 Z/ K; }% y- I: L$ b' [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' u/ e0 c; n* ]: u- l/ |; j
' Q- |8 M  R; P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 w  e( C6 S8 w7 V3 q$ Z3 t8 V

% r( y9 k6 s4 z4 f& q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, U' P6 n6 E; T1 Z) a; p
5 G/ g) \  S8 b! e: ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, f! i# l) h$ d/ Y2 v

" B! M0 u5 j* C# C$ `' x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 G4 F5 A0 @! f8 E$ m* r) V0 ^; c0 u$ c: u4 P9 u' }# a, \: S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 C" R5 x* o% \" a
. e* M: ]' J3 B  J  苏:为什么?损失什么吗?
4 K* c1 a- Q, U8 L" B, b$ a
/ u7 f* p' W3 t, L; [  博:是。哈……  ]  `; W3 g, b
$ X" z( @) d; e) T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 v; y; }. |* \/ z/ g: l
  I; v& `4 N: x" H4 o9 f9 a4 D' C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 ~7 _9 ?8 Q+ ]3 ^( E: G" F

9 P5 Y9 P+ I2 m  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 C# Z3 c+ G8 ?% P" v3 w, ^
, E" G, d+ e$ u( m# q& H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ F% }$ O* h# N& ?

, Q2 _3 z, U" R, G* i3 I; j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ u" a, D" o  N* ?5 p6 s& k, F- n$ f1 l4 H% X$ R) z$ [1 ^
  苏:这样好不好?9 B( O0 q" z* l, m4 I3 ^6 H

3 i% w  i8 D( e0 E6 B% q8 b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 ^* V6 }- ]! y, F* ?7 F9 Z2 C
3 a/ }. n4 y0 ~& K7 J# c7 r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 J5 H2 `8 \0 I( Y3 `: \+ e
# F* p( A6 N$ T7 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; g$ _9 l% N# l6 e/ L; [" k
# K4 Y3 m" ~* Z/ k
  苏:泰国人?
6 r' c' S3 W1 e/ w/ l0 T" |+ Y
$ w% W9 e% J2 B; o/ b1 y+ e  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- Y8 ?8 f% C0 }, ~( t% I7 o; j0 m- }  k* m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( q/ P6 L4 Q  l; O; G4 y* o, N, z
& _6 n2 s) v% H' t0 {0 P
7 X7 d" ]% K& u
+ m7 L: c5 f0 J1 ?# ^: ~6 s

- G0 n( E! ^  j9 z3 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 ?7 _. |9 D) U( j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-28 19:51 , Processed in 0.049967 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表