杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118541|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 R  A+ c$ a! c# r9 S& B9 ^
5 M, b0 ?- }! J& k& b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& ^, K, B# z( z' ~3 n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* ^9 n; k/ U* X, g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ e* O  g3 \$ l0 H6 ?6 O( a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' P. m+ g# J1 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ W( d: [5 [+ k2 V6 L# h% [
5 o" D# V- z9 F/ x6 W1 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: F& d4 A: m: \. Y8 A# |2 B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ v5 W  g" g: k" J- d3 ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; p3 E# v& ^& m8 T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* x8 B7 Q# H8 x4 Z! [& o( r" G1 K! P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 }. M. k! t% V+ t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 R- O- e1 J2 O# b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 U9 V5 G! }4 J! T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' K" j$ j, R) V8 @& c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ \& ~) Q1 Y4 r( V, I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; S# x) s! i% k/ _/ D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 ^7 o6 ^$ ^: a7 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 [  e. O6 v* D2 E+ {5 B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ ^. |: F4 c: _3 @2 C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  p. i5 ^; x- J0 y. u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 q  x3 L6 B) s# a$ t# X# b3 h  [b]弗:[/b]不知道了……
/ U4 t6 y4 }7 L; u% D) C1 y2 M  [b]苏:[/b]记不住了?( g2 I! H3 Y0 K; Q/ z. N. {/ a; o3 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' }6 t% C$ b, B: ^/ e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 p* I' H8 s% v4 |# S9 x1 \  [b]张:[/b]难。
* b2 Y' N) K7 K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! m3 ^8 m1 Z) ?3 F) m* z% T9 c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( ?4 f: Y9 C" f  J# u9 J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% E. f! w3 C( {2 C& q
  [b]张:[/b]是的。
9 o5 j/ h9 `" S/ \2 l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: `9 C: i. u( o. N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( @) F. x" j' R: p. m& i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, W5 B! y% B0 q  D3 s7 Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 h: d+ w+ i8 S( a2 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 ^/ M+ _% Y: }8 t* ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 I" @& z& I8 k: t, |( \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. c/ a3 `; H. w& [3 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 t$ g5 A: |+ W$ C3 D4 ^- {1 U4 h# t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, n/ ^2 V6 J/ H, e7 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 ?( M7 u7 o9 t/ m6 B  y% [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( y; ~3 {- x. @0 t0 s' ^/ w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! G8 Q1 @. [. }( w: @( F4 M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( p1 N1 M  P5 x) u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& s' ^, ^. o9 }% m: }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, T  y8 e3 ?# ?* T2 T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 n' }$ x7 ]6 U1 `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& l, N! H+ i; u3 H& f9 L4 C  [b]博:[/b]没有。
7 s" j2 U# y7 M0 ~' [: j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, S" m/ q& l/ J2 B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* q8 ?* m$ b" U+ G% U# G- G' b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( H$ ]* B  |) g: O! M2 W$ L! @- u# _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ ?: M' h2 \- K! ^& v2 R$ ~7 N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; w4 J# @/ J. _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" X& |7 C+ w/ R; A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  w! X9 Z3 d4 a+ ~. X0 ]$ w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  ~+ e. R' y& F4 i# G3 h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 B' d+ t$ L5 L  o5 z2 F+ \( I- ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 t( L5 F7 b3 \$ R" z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- o, \, f# d* _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ _6 U" l2 @* R6 G$ \, V% f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" `% y7 e5 i# v  e! O  f; w% M  [b]博:[/b]……
" S$ j2 ]" r  v1 r8 i5 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: l5 W0 p9 {( C" d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 K5 R' S& w! M- w$ i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! w) B7 A; h& t6 P1 W9 C6 q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- @' b7 C) c; E$ M' [0 _2 p, M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 _) @; Y3 n  i& @' ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 E, S. R& v/ a& G8 v; W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% |8 F: \. \* s$ i4 t  (四位均笑。). z+ w  Y# X% h; Q% r: M5 q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  q  s- e  B! U( ~+ ?, Y  [b]苏:[/b]为什么?
; {1 G. H0 n( W" J4 r! {3 H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' M, I# T; ?" A) G9 X6 c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ K8 D% a$ Y* v/ [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 N- V" K  {% @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. Z% v' T  _4 q& D0 l) k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- M' x. X6 j$ U/ L7 ]; c7 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( s7 C7 h$ O4 U0 K+ D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 L2 m  j3 f3 d/ i4 D7 q' [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 V2 S" M6 @% a; R# o( Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- A( V: Q8 |. o; }& e" k5 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ ?$ b7 f4 u: z" X, s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ ^: K/ G8 O* F! R+ _0 D# h* A; l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 R+ ?: U) i; ~' F, q( @/ Q8 `2 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: v% J( p; P) Y! w' P" c+ V
  [b]博:[/b]是,不一样。
( m, [" t  c$ \) f( c1 S; ?: ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& o" g1 y! {/ E0 B- _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# e0 `! A8 |" _; J  [b]苏:[/b]读?! K' A9 o) H8 S4 O; m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ K+ q; E0 X8 i; B3 B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 {( C- B+ i7 Q: S2 |2 f" z; _, j' f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 P' ~8 |! [7 r1 o/ f' D+ K/ b* D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% H. |. t  l. s- Z3 Y  D# M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 _+ f- e  J) r7 S/ z$ n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: y% i# g! {" l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 r9 c5 ~  L7 r" s4 q2 o1 w- p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ O! W; {7 i, o3 ~) p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( @" l! ]  P9 }4 M6 f* M4 S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- e, v9 ^) q" Y$ v6 i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; [; b/ m8 |+ C3 }5 _: l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# n1 T  \, b, ^* ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ h/ F5 G9 O2 o3 @8 Q- p5 D  [b]苏:[/b]哦!
0 b) [9 I# B3 Q) Q& d# r! l# J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 E8 [5 X* ~% [' @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 j; e2 i' f. i; K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( O" e( Q- |3 R: O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 O) F0 K* n- W& Q! X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' B7 o) y$ D5 [9 R5 A0 v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# j8 f6 a5 d9 B3 `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% j" u! v( E" Y% h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( h7 I  q5 |% x+ J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 U( s. b4 Q) S" ?/ {- V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 W7 a+ ~- }7 Q. e3 X# f* O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 U( v/ n* ]+ I6 X! F, K5 {# T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) \) Y3 H& B- l9 i. ]: i  [b]张:[/b]是的。% ]# {+ y7 }$ ^, t! n5 A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( j3 _9 L- @) Y/ }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& l5 w6 K& \, {% b9 ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ h  ^; b5 U: |1 Z+ I6 d" o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( D" ]& e/ c4 k. n0 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ f! W/ s: e; p$ F# o! R2 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! G1 G: y6 ^9 Y& a- N9 ?  l
  [b]苏:[/b]我猜的。
( H' \; w& h9 ^4 L# v& g4 u1 m& M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 _2 {2 K" n7 N
  C" n4 k/ q2 H, i8 S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 o  y. U+ n; g  o5 \7 F8 g

$ y2 q: c7 o, O' C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ x+ I8 ~! g1 S. k
& `# y( R$ y" m1 _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. P$ U# W) X7 j3 m2 j( a* e9 W9 N4 X* p* K7 d
  苏:时机正好?
8 v/ w6 B2 `6 A6 n  U
1 z" Y/ h. V" K  o' p. A7 N  张:是。
( z% Z. k' W* ~4 ?, t
" d) L8 M- u1 m' E+ k1 d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ I+ o, I/ J; `
8 K% d( H) L+ J  博:公使。
8 i; j, o+ Y9 G6 ^' z; t7 Y0 n
; t- E& ?# `5 @6 Z" X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 X+ U6 Z0 P4 P2 q- ?- c( G* w+ I, v+ v8 b
" C+ y; C8 b! ]+ B1 v  y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) ~: \9 i5 ?8 M/ u) \- D

0 h# y8 Z" }) h& f' C- |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% s' \% g0 Q6 I, z5 a% K* W9 n- ^7 [$ z! M% }" h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- C- Z( t. E  `4 _  ]7 R0 G/ n6 X( O# E4 d7 E. f$ h+ O2 w) p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. q. N: O- h% z( [, K  @) z
# k) h; A4 }: b/ s4 c# l3 m; g: y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% T& i) ?% o* X6 Q5 g1 `
' H0 C* x- J% s2 ?
  苏:哦!
2 c4 a: p1 ^7 o8 j9 K7 I" y, H/ V3 O/ r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  ^! b- I8 O( p$ M2 T3 b4 ^4 ?
$ X  \/ m0 s2 ^  b" ?5 {  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ }/ u% ]7 Y# T+ x

& V( q4 m* X" |( l; `( V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, S2 W; ]1 @5 Z5 Y0 i" l# H

+ n" S1 n! `0 j8 r2 f8 B# L' z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: j4 X( F8 P1 D. {. L
8 i9 C0 l$ R9 h4 I. L# O
  弗:是的,说泰语。, F7 C" G3 Z! K4 U5 k, x; B% S8 @

1 Y' ]& k( [  d# U& x5 j1 d. ~/ p- N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 C& l1 R- w9 \* Q

8 H! a" ~4 O. o# i2 r3 Y  博:还从来没有吵过架。
( |. L2 f5 V- W7 ~# k, f% k1 z/ ~/ R8 K5 T" m! ~- g
  张:是,从来没有。$ E8 y6 _* H' H+ }; k3 {4 _

4 r# D, x9 Y) {/ k! T- k9 A3 V  博:用泰语说,就是“还没有”。  C; p0 {! M5 T

4 S. b  y& d- t2 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  G+ ~6 \' T0 Z4 T: i
) U8 F" t2 r1 `3 ?3 s: w( K7 z% q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' @" l8 R; F: C" n# {

/ @  X, B2 e- w' |; B+ D, R9 N' P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- F# p: u. r* B9 s2 l

' @3 P6 U7 b1 J& O  博:从来没有在那个时候见面。, E  b8 x7 L, V  [" T

9 {6 b8 J% ?4 K  f$ a  张:哈……2 l5 |$ F( e7 M$ k
& F3 e' e2 e. [* h
  苏:尽量避开,是吗?* ^; s  f" }. y. B+ f
9 }7 K- Q. H9 q/ I5 @6 x' t
  博:避开。避开。
# _3 `: u; u" Z/ F1 ]. x8 r  q. K  X: `0 U6 L: q* U6 b
  苏:那英国呢?
& S1 y0 c) K5 _8 `9 d
5 n9 m5 o& D" ]! N: X+ v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% ]' M7 e4 t% F/ p7 W+ W
" G$ |6 B/ J6 q" ~; M) f, ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# y$ L0 k; T. P$ ~! \3 L

3 B9 L) }, _/ Y; c. ^9 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 g: u0 ^4 e0 c+ Q

4 Q" r9 o9 ]6 l8 n& i% f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ c, U8 a% ~! T1 ~/ Y3 B: d0 [- F8 c" m# C1 H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 M2 S/ \  q& |# N& u+ x8 E
8 ^; V3 z+ z) i% \3 C  苏:那作为朋友,会怎么做?0 r, m5 B; X6 B$ z4 x' R, |

3 z1 ^, e& f3 [3 h$ I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! g8 Y% E+ @* e9 S1 P8 H! U+ y* ?# f1 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  Y! D5 b8 W% ?

9 P0 N6 C+ K6 m  弗:是的,会交换意见。
! M9 A  Q7 c* ^5 s9 H! Y; a: M7 b2 I& E  u7 ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 `; o0 }  l& g, i% ?9 ?% k
8 B, b& @7 Q, `/ }  博:没有困难。! F  D* i  c5 {& r% b

  j+ U$ [! q. E: a* o6 Y/ s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ N. t7 }' s; t  O0 ~/ ^

" @; Y6 ?1 B% X" ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 H' J3 i7 d) v, K" M8 p, Q
5 u6 n: @! n6 o! k0 s$ ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ T8 J/ N. a9 I1 p
0 ^8 A% p# g7 m4 @7 W( Q* f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- Z5 b$ S* y/ K; d) |
7 u* C5 ~- @; y& u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ _% g4 \( ?6 [/ f
4 E8 ?( _4 B- M3 u& z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ k: H: v- a  @; Y
3 m% d2 m" L- ], y, m5 A( e
  弗:我们必须保持中立。6 Y+ _$ m" N* L( c& y% J$ N5 @' O" q
7 ~; K  Z' u7 d( G+ k3 e3 \
  苏:始终保持中立?
1 z/ e+ e! F! }; B* a. f$ W7 j) _+ G- j7 p5 i) _7 H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( H5 }5 j; n, R) F/ F, B8 m

$ X3 I1 b: A3 `# F$ s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 F* Q8 X8 x* N- x) ?/ k) i! g5 _( T% r* R4 t" v
  弗:但我们不理解啊。( w1 j# D% m2 N, t. t$ J  w1 B
9 T- |: u! B; s4 m- M4 ?( Y
  苏:不理解?
+ Q" o% L% D/ b, _; a2 \; Q! Y% C: u' J+ M4 f- S- d! B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: P3 y9 J" v. a2 X" D
5 d. i' k* r7 v( A+ w7 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 ]% R4 g6 I. D$ J8 E" K6 ]5 E+ S9 f$ |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) x/ |- A1 E' Y; Q& I9 U
$ c& o& Y- V) y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. R0 Y4 v8 o) `+ C9 D+ T, ]9 @

" z8 v- B6 C3 d, h/ e: x: a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' Z5 r3 d- i9 p- T6 Q* o! R8 y

! O5 N4 `: \6 _  苏:中、美是同一天吗?8 V% f6 Y2 i' z+ A; \

; Y% t6 H$ Y. E* i. n9 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: j! c9 \" Y$ s+ _0 @* d# w

- g; |8 ~* \$ L, ~  张:是。
: y7 s. C  _! i( F& l4 D. P( I- M7 N% Q9 \/ A) d" D4 p* m7 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! J: \* X: m! }" {+ Z, H$ L! `4 j
6 ^! H1 C3 S1 k5 T" A% l' X# Q  苏:张大使介意吗?
# w0 b7 `; x4 \- Y6 K& ^' t9 b" X  v: S. U2 L5 w9 _
  张:不介意。
" D5 D, l5 Q" j/ q; @" Y' Z/ K
9 A: }, E6 \) z' J" b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ W; |* |" r' G0 ^$ \1 q

& j; l  m9 A5 D/ ?: e. h  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 b4 `3 w( [5 H
2 @2 n( h2 p4 @4 M, F  苏:泰国人这么想。7 b( O6 @& v- h, m

1 z6 y4 ]  J! u+ N- X9 f  博:我们不这么想。
7 |4 C, o. k  u4 g$ Q, p. C- \! _( T" L4 d# {  {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 x! p6 K# |* `6 a
. Z/ x8 U' c" J/ x* T( n+ e; B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 r% R  \$ O6 P* \/ J

, a; o+ y4 `: V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 S% |# I! w9 {9 j7 R9 g/ A
  t7 z0 A3 K8 l, k3 b8 i* V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! w+ u# M6 @6 Q
  d2 T. d" K( ~+ G; G* l$ W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( j' `. ?2 Y+ O% K2 o
/ J+ U3 \* Z0 ?; X
  弗:是。
; x1 y0 I( \- H! s, B7 C& b/ g3 u, O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 K+ f: [7 Q) `% x  a  r+ p+ D( p$ J4 i- u7 u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 d( g, _+ p, O0 J7 _' l" f
4 G, `, l% G4 b  M' A3 \7 h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: P6 ?5 b5 B( {: f+ Q' l5 ?( N/ [7 c( Y' d( g1 e' V) u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: o! C9 D- K8 V$ A# k3 v# [" ~% V1 D  m+ S6 @9 e: S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 o$ X. E$ x2 u. u' h( V- B$ M6 U
  {, n& g7 I9 U  o$ E2 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; i; O3 h% D" D! ?# j5 }1 t# O6 H

4 m0 e- T  A3 S  苏:大使感到糊涂吗?
8 S$ f& ^) g5 H1 M2 e0 Y9 l
+ e* t: @/ @* a" o' u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" l. Z& L' @( T& n4 ]5 [

4 ]; m' P9 I. P4 j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 X" v8 P' K* u& s8 e- B6 e  m8 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# N7 W8 Z7 }; A) `; a, d
2 B6 F* s$ \- F) t: k7 B% o( e; I1 j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& E, I& J7 v4 v0 D8 }
( |5 o. a1 ^, L" g4 x  弗:哈……
6 n6 r, N5 q5 }5 V3 k
1 R! p4 ^/ g4 j2 h* `  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 U5 Q1 T0 X9 u: ?8 X
; K; d0 W. E. a+ c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# F8 A' d. ]9 E8 w- g1 D1 w0 I$ {. Y- J: z5 z7 d! c/ `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 D* |! x8 u1 V+ n' W( W4 X) x& y

2 G# b# c, b) Y" X4 n5 v/ Z8 {: `  弗:那天我在英国。$ Z  D9 Y5 z6 q+ r! L+ y; @
8 k" y1 a0 k& U8 Z/ q/ T2 X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ \2 f% p; g2 X3 c3 d1 @0 N

' m* _( U7 X3 n6 N/ [- U7 P7 L. G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; J" [/ Q3 i* o+ u# Z! i

- O) N, A8 s* c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. N$ W9 T) X3 O7 n" D

- D$ T! ^- ?8 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ ^: N' Z$ ^) ~# {/ _1 X6 w
$ m. d2 r5 j2 Y% P: J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ V  T( a) v( x. J! X/ M
3 X6 D- _% R2 q  W$ y8 f3 s
  博:那你说说,有什么情报?
0 p5 V7 S3 d. v* r2 D; C" ?
* x' j# M9 N1 v. i1 w  b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 {' D' l% t" b( Y# D5 M( z! H

- _; u% }" ~* h  博:不对。; D; M$ G+ M/ x

/ K4 p& Y: A; [7 y1 [8 S  苏:CIA,可能有什么情报……
" Y: j  E( K/ o( j! k* i
8 [; B. f2 r$ ]) r9 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 U# M1 S+ e. u. V5 O

. D4 F7 m7 E& D1 G  苏:不是事实吗?
/ N9 J6 M/ f$ }- x- u0 i3 i' Y
8 @6 w* S1 w, p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 V! d; I: Y: @4 C2 h
  ~6 M9 p; J$ x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. [4 \0 {, f0 I

, C- {& v# h2 z( t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, m. f& N) V, ^5 F8 `
; c. \" E, \! s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 F" N% [9 w+ A- ^. u" l3 b4 X0 c% ^, ]* f/ {- K  w8 L, ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ ^6 {# a* _5 u* ?8 ?' A. {0 t& B( Z; `/ g  X; _4 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! U- }$ T/ O! \6 t* Y' |* a# T! }% @$ Q

' C& P$ T, F0 a. [7 S8 ?6 y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 R0 \* ~  \7 R' G  ^5 B1 Z
3 {5 l3 f1 W) ~% I6 t$ ~( q) u  苏:为什么?损失什么吗?+ s* y# P% x4 P- Y* }
! r4 @3 P2 h: l3 |$ q8 f9 u
  博:是。哈……
, q9 Q9 I2 G' [
: q0 X  m& ^- P/ C5 y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( a1 z" e8 W" E6 g: \5 O
. G& |2 T: ?& x! @+ E' W+ g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 ~; v3 G* n% @) x& G& F3 c- x3 Y& t* k1 y/ h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* C# C6 z, g5 x* Z6 u: U  b. ]2 m1 D" {3 ?, W8 }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- A# }8 |$ ^( P
; `+ Q* p& R$ D$ Q7 v1 x, T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* E, W# t3 Y9 b8 S) p9 D; x
& K4 k7 Y0 N" L) d1 n
  苏:这样好不好?+ ^- l" F9 d6 U6 j/ p
: d, p, j$ p7 L" `' P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; Z! a" @* w, S& L6 ?3 i1 {( U. Y3 ^# x; p( |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 u' q  m0 R& Z# D

; d3 B1 ]$ z. b+ X, t: S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; \+ R. X: l1 _- Z8 c  S

  O# [0 a+ X2 }  b# {  苏:泰国人?
& z: ~6 [0 O+ I, I! Q; q( i6 X
. R8 Q" T* C' g/ L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* L& p9 C" p4 Y! v$ V6 q
' x" Y, M- z9 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, T6 k( F' [! s

. g" T1 C* p- [4 Z8 C3 [ + ?3 {8 f  b, Y8 {8 p0 }$ N
; V6 {3 V$ q$ P, D! k' _

# K- q) m. \8 ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, Y2 K  f# y7 }: {! s+ Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-9 22:27 , Processed in 0.057009 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表