杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116563|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 D. K% i. M9 M( j

( v) d) ~9 j7 L. L$ w0 t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; E4 C2 I3 u% B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: o/ N* i* \* Y3 C1 m% b/ F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ }: k$ L9 `! C) _2 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# J0 a/ x/ {$ {' z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 I* l+ n" A& u/ m1 ]8 g! I$ v7 r9 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 h, i! w% Z' S# \8 g, ~9 a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 R3 S, Q" h" X- o. C% |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ A8 a, k; g0 P# h3 M4 f1 F9 \( L6 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 {5 g& [- P0 O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 ?! w( j6 A9 F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) T% I7 t0 a5 W1 N7 ~4 [4 |. r$ Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 D9 q7 {. E7 g$ E  x% [8 N* K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& g. p% q3 F3 H- S8 D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; ~( T1 ?7 t9 M/ o9 C  L4 N$ f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" K$ E* k6 p: t+ A( Y+ C# Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" K8 P- }% [% u+ W7 K, n) K3 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  d, s+ P/ Q& [; e# R9 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  o2 B  [- u/ q4 S+ C$ U) p& v+ A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 _0 a6 f" e" q+ F, Q$ t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 j: [) d% l* o  [b]弗:[/b]不知道了……
. ^4 x- ]8 N9 B7 ~& t  [b]苏:[/b]记不住了?
0 q' ?: v$ Z$ c4 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( _# M7 b- q! v2 X7 K, m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( x8 d5 Z6 R% V) o+ P
  [b]张:[/b]难。
0 Y) x. }% r1 S2 `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; P8 ]' P0 e; M' _4 I0 a8 O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" }" t5 p4 \% Z4 G; E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 m$ _- T0 c' m; v$ T  [b]张:[/b]是的。
1 \# g- i  ~4 @% J9 Y& s2 l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 N* N: k# T, \  ^, h7 I4 d+ K; X" M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" m( n1 J- O- K" B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, m$ |4 R2 e) z. r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  J  q3 A  V+ s! ?, J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! a+ E% w1 s( z( U) N2 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# ~% H5 b( U3 O3 U0 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* Y* o6 x4 {% Z! {  [b]博:[/b]政务参赞。
7 t8 o$ M: u( S, j# m: f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; ?9 ^! H* U6 T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; O- ^0 ]& D2 N3 H, a: t$ x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# K& |9 Y  s& u' x, q5 a- z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( p9 u; K. C& d# ?$ G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ T% i$ ~* S, |. U: h5 E& n& U' d" H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& [% ~! r. ?$ Q+ U4 D2 V5 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 T" R% N  |  }( ^; i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 {/ j1 v% f, x
  [b]苏:[/b]没有教科书?; O" S& W) x7 |& Y( o% q
  [b]博:[/b]没有。
: ^# P0 D, `  G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  o; i* `% y. q, N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 ~, x1 `6 n/ d8 r) v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ ?0 H% y0 z' H0 j& o% O: A! ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; `. ~4 p# r9 a8 ~1 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ K, y" M: i) m" n, f7 a) v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; J5 Q, ]; R! q- c) G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ T! [' A/ t0 ?; c1 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 Z# ~2 o8 i7 o# i1 I' G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! V2 C6 r. {( o* V: U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* u9 m' J& Q0 H$ e: k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ H' T: h( }) d  [b]博:[/b]截然不同吗?* i1 d1 C' j1 p$ b8 t& s$ ?: ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ i# v0 z# m/ G. _) q3 u  [b]博:[/b]……
2 g& T3 t3 e/ o- ^2 b8 r1 Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- o% Z9 L0 h' g  z- b+ v1 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# Y: g1 y7 v8 u5 E3 a& O8 N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 r2 H, o' o) z! n; _9 K( v7 D+ w/ O& {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 s& n7 @# m4 I( H4 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 l9 \$ `0 }! H$ p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ h! f; W5 i9 F# S. _* o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: [, W; L# u7 a7 M5 o4 e! }% E
  (四位均笑。)
/ l% i4 c, n0 o' k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ A4 l5 K. N2 F, p7 ?# j
  [b]苏:[/b]为什么?
8 L' L8 `& _( F  Q  G, P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- R. I. S8 E: R2 i- A' v  D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) A6 c( o$ X& o+ P# r. u' V/ s- l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 O5 z  u' X" t5 T# _3 X, [! T5 k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ B$ A5 t. W7 Q& {: g0 t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ H9 G& x& V* A" G9 B' e9 y1 h% Z  [# b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# z. P4 R* l0 w7 d) l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 \8 H  A+ T5 H0 b* F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' l$ y- l+ a7 W3 T% ~) x' F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, i& ~+ L; X' Z8 [3 I: C! q9 X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 g* I. A5 @, y5 _2 v$ I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 n+ ], b. n* E& N9 [: [, q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 F' `* w) |- e; W! a4 z; p6 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 M& i2 Q6 T! L- U) q( s  [b]博:[/b]是,不一样。" |% z, C2 h1 }0 ]4 Z+ m/ }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- y2 v1 P0 ~3 Q6 L) w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& e+ I/ `. u, R: U6 I+ }' {3 N  [b]苏:[/b]读?
3 @; ^  o" X; u% b0 {  t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, I! h/ l4 Z! P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' a; c" j5 A1 P2 U6 l* g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, A- j0 M* @5 F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. j; y; e7 u, |' y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! V! e) J. q  P! i- E" Y" W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  v3 R$ I  S. _, M: H2 y& L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 P1 H4 \+ d! H( A* k" ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 x* h; i% I- l" J/ L/ ~: p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* B6 k3 d6 Y0 Y. t7 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ b0 k% k9 z5 k4 g: b5 l6 t' u% [* u. r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' O8 H" c" O: o: [# w( l& f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" X- s) z  W8 d5 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 B( L, A0 U9 c* A$ ^
  [b]苏:[/b]哦!2 G, F2 p2 `7 T4 @, P# Z. S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; ]/ f8 I4 i  \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& Q2 J0 ?7 ]9 s" X# A6 G. N  g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) g& z8 Y2 B8 ?& J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- j7 K' C: J! j- q& R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% g+ a# v% t; l9 V8 i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; d/ A' t' ]' ?9 S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' d$ n7 V- Z6 s# n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 l/ @8 O4 k: m$ i! Y. \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 T- s- B! s6 s$ b2 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 u7 K4 R5 q3 h1 K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! F3 P5 S# C+ E& A( _, n$ k  W$ P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# \5 s& N8 @4 u' S$ b  [b]张:[/b]是的。
! E# O6 C! w, V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 E/ e% i- T# g* @1 R. x0 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 R( U1 i- [  I3 s, }9 P7 R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& e  f7 N2 ]7 k1 N; U9 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, m# h( D: b' _: ~# ?" \+ q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) j2 E! {7 r( j* i! M3 ?- X8 P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' W; ~: U$ ?, q3 m9 l  [b]苏:[/b]我猜的。( V- a* t: f  N' E) w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# p$ ~% R- T9 V; \

0 `( i/ K# l6 M; ^1 E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) E( }7 q2 u8 `- J* v% W# b' D) u- l4 ~7 Q8 `8 v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ m  @1 I' O6 u8 E$ K5 m

5 o7 f* R" O) E0 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* b8 }7 ^: B4 p2 k/ h) Q; D
  o1 y9 ^" A; M1 U" @  苏:时机正好?
  y) R. P1 _' d+ x" Q; G8 u7 M, ^2 g/ G7 E* F
  张:是。. J% J/ i; P% z2 Y2 ]# |$ O
' n# s. x1 K7 w4 u- g
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ a/ J& z7 J( s2 J- }" K+ C2 P& J8 d9 T1 i- w
  博:公使。
+ a, W% V  u) W
% s/ s; q# \( Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 ~; R2 B4 [+ C0 n! F0 c6 L
8 w- h2 `3 E% T6 D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( b* H6 m- }2 A
6 o* S' S2 S  l$ K- I9 w# q0 m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% j  q9 Z( k. k- ^' b
/ X$ k: N. A) Q& _5 Z" q; Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  v% b* o/ j; f) ^$ H
, t+ V' }, Y% J4 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. r- {( n* w* `" d. l  L) t5 o* S( k- A% m. c! G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 W& n2 u% r. z( N& \; A# A

) [. `& ~1 P: q0 o9 c  苏:哦!
! x" u0 Z/ H8 K% |( u& b
! E( h" F# ~8 e9 R. z" c  k. n9 p  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 l& R* z9 p/ W0 k, F& z+ ^

  N, i! C; z) r) W1 O; C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. m5 K; D2 v+ q0 X7 `  o5 `7 c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- p% t6 }. Z- D6 K
2 @( _, t9 o" ^) Y/ l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 I. c1 D" i; Z0 f& {7 a. v
, a/ P$ f- I& j9 Y. @# Q( n. B
  弗:是的,说泰语。
" r, s$ p8 X3 `  X2 Y5 S$ r8 i7 l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 G; N& V  {2 @  \

" L+ ^* _5 z+ r  Q  博:还从来没有吵过架。
6 C' k# V' W. r+ P0 N* N% @- L! i/ L* Y' X
  张:是,从来没有。/ M! q* D* f1 m
- I  h) y1 v, f6 I8 z( _
  博:用泰语说,就是“还没有”。& H0 g3 S. u+ G$ m( c) R% \

- Q0 a: H7 \4 h& |6 _' }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 k$ {% J. ^1 }% [7 k/ j# D) [$ |( |  O! T7 B( L2 V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' `- ~9 ^* @" E- G5 Z

- d1 |, l5 |7 [9 T  z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 }" X! |, M/ ?; e4 d
/ m, B3 Q* Q! M7 r& u! o. G! O
  博:从来没有在那个时候见面。
0 ]8 F7 e( l* [% r8 T$ q7 a
0 N, w" x* R1 i$ C  张:哈……
! a+ V& E8 @) j6 n# n% x6 _
4 n9 I8 y8 J( z% d& X  苏:尽量避开,是吗?
4 W( M# ~7 j5 t* [- L! s# c
7 q3 j7 T% [, ?  博:避开。避开。: m) `3 |6 E; E' X6 R- a
2 f8 i. S6 l1 o1 v0 ~0 _& N6 z
  苏:那英国呢?5 q" u: M+ {  F- @

4 }6 t0 h5 T! e8 U! \( Z( D3 e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! Z4 r0 f% {: L/ ]$ Z7 A6 R

& p8 i0 [, g' B8 ^+ K  c3 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- a) ^# h4 Q- G/ f
% \( l5 q: n; |1 y. G3 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 I" z9 S" D2 U) V; g# @" H( F. Q$ w* h0 t
! d" }! t7 r& y6 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ @- S9 E  f3 v8 I9 m* ?
- C/ C( \0 k- h" t6 x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( m+ U, p6 Q# T4 E2 p+ V" v: X3 {3 \
. J' s  i8 {( C* Z9 y! J) q3 T  苏:那作为朋友,会怎么做?+ K: Z; L6 K; e" N

- Z0 d+ {! n' _6 d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 ?7 O1 Z( n( z$ j& J: A; M% D% F- [  V+ B: v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 G% ?: d0 L& [4 J

# n1 R# d$ D% G) N  q  弗:是的,会交换意见。' L9 k$ l9 Y0 v+ U" d

5 m) l$ `5 v4 L  E: r) N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ H8 I' v! V! Y7 E! c
' {5 y# N# C. u" R: x3 g  ^& i
  博:没有困难。
- ?1 R* S- H  M" i, i. Z6 d. F! b- k6 B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 p+ F  e' G0 H, [' D# g$ }# J, @2 U- A- I0 X+ `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ p" Y; [  E9 D- a3 H" l

: C4 G' L1 ~4 ~6 b3 ^$ R4 ]1 u; k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 W, Z% X) m1 g0 z9 s/ r

) b% [! B! w7 Z- z7 K. |0 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! W$ `7 w1 }: S

1 y& m5 t+ s6 t; j7 _+ }# L" Q, O) h, K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 e1 z5 a" s1 `- i! s- P
' c/ r0 G/ v* ?( H& P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ U7 p8 i; B" h% P- U  n7 X
# g& J9 O3 P) D
  弗:我们必须保持中立。1 X9 c/ j" s/ I8 N% g, }1 b
3 F3 r3 ?" T* q! v0 p
  苏:始终保持中立?& T4 m( F& H6 U9 |) o+ W: w

/ t5 [% H3 B* B5 }/ H& z( _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ q* X$ Z) {# u6 Q8 z/ o) f% R
) N! g, j# H9 w3 F5 C" q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( f& H/ Y6 `3 Y: }7 |4 x# O

: d/ a+ D1 I2 h% Z% n9 K  弗:但我们不理解啊。" B8 h5 \* w# z6 n: t6 r7 l
; T7 M! L  A( w9 z) w7 k
  苏:不理解?
* h6 S; ~8 Z) K6 ~! ]9 @! E) O
* p1 I& Y0 m# C/ ~: g; R* \1 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; o# E- A. ]6 n  _; Y
5 [# |$ L- G# H, o# F0 K1 t8 B) ?3 k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* }9 X6 a. e5 O) q3 H; r9 X
8 F' b' c+ _8 m) `% ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ `9 H2 U4 U& q+ f0 H* S3 s) M& g  b- [7 r! P# I' R( @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ o+ m3 M) ^) c0 }

* c  U% ~; |3 ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 F, k2 k% m, A2 Y2 g# m# g5 @: m! W' j! Z0 l8 `
  苏:中、美是同一天吗?
" g, v6 G1 _$ z) I2 ~1 H" E6 A/ h+ @- X+ ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& }* K/ q4 O8 {: c' S5 V$ i% }- U6 u3 ~, a1 @% n
  张:是。
5 X" d* r8 m, Q0 Y& o7 _) ^7 S  ]/ l$ E9 P- c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 p+ K2 a  s6 ?2 ^8 e% l
" I: P4 Z* l: f4 o5 t; \+ W4 I: k) u. a  苏:张大使介意吗?- p) U! I* [* p6 K- X" E

9 V3 v" h& G8 Q' f  张:不介意。! l* O" h6 c# r+ H

5 A, e  g; c8 Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( H+ ^8 w  k) o5 b
* @2 N1 k2 l- e1 x% p  J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, s5 G( ^3 Y( j4 R+ u) E% Y
8 A  e& H% ~4 P: ~8 w+ Q% d  苏:泰国人这么想。: s9 V" t% }& s- a2 ]' [  @# z

+ q0 T5 l$ b4 e5 U) @/ [) |) G  博:我们不这么想。
( E0 ?- {7 t1 a
9 C) o( E7 C) B9 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ w5 v; v; P% ~6 V$ v  u' y, U  N' x
& O, z3 p. E6 y$ U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, N- N6 j& p7 Z3 s/ h, \9 ^
9 N/ s8 W3 P( N& e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 v/ ~/ o/ Z' e5 H
% B' A8 r8 z3 y9 N. U' P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. p+ ^% K0 Z. T$ ]: m

$ n7 Y: x: R' \* R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 |: F- C9 y3 @% B9 \6 P6 o2 d4 G

5 m- |/ Q0 i  H, Y  弗:是。
) E% J  v3 \* t
  z' {# L7 q6 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( B4 K5 w) c# ~; e

! `' P5 }# w% c$ e& b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  m1 b' T1 e8 o  e) @2 d/ `" j. N1 o0 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% o. Q$ k! W/ E( @& R
# q, }0 r$ ]: ~! R: l3 T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( o9 f/ b# w' t* s3 v
. m0 u( w$ C* u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  ^, t7 @/ x+ ?% y
7 f2 W# \: ^, V8 X7 H! f& X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% D) ?8 r1 T) u9 q4 o4 ]

) Y' c, n5 q' i* n% a$ @  苏:大使感到糊涂吗?
! N0 d! Z; I; S8 Y
5 O' a3 n  t! o4 k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: `: ]& ]: m' x8 x8 z6 L% {& f
8 Z. C# ~  t( D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) G" b) F: n1 T. s

% f3 w$ O7 W) g. v0 ?# T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; H5 d" p: e  |- [/ _! h" _% x

) J8 |2 m+ i! n& d$ C& N! H: K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, V3 v9 ~. y; x; E
$ B+ I( D  C. |& O( g' o8 a4 a8 l  弗:哈……2 }0 L: t5 K' d+ ^

# b: c* q* o  C% j. L. {5 P  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 _0 }1 b$ {1 q: o; o4 Z; g) D/ b5 e% Y2 i) {- C8 @* U/ z5 K) E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% i# [& J1 B* p5 q' S; }  a) h
5 R/ O& ^% F2 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- E4 J* P. ], {* p
" l! H$ j, ^: y8 w5 O  ]4 m/ b
  弗:那天我在英国。, Y- G* n5 b% l+ U
- G! J9 c: F9 U, s  M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  J  a  u. q. E: A/ r' s0 I

' ]( D: q/ K7 r& K# F2 `( ~  U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: V4 V! c- Q" Q7 H
/ ^, w" X) y: w% u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( N! t# a- |" N& H0 ?* v1 A) O4 d+ K% Q5 h1 S7 C0 d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' C$ V: m! d& s  Q* N# S; _& ]9 X' F. u
, x/ W5 X! O! _# B3 O" D% v2 r3 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* {& t- q- @+ v& H& n7 b# K. v6 [8 {/ Z! t, w& J8 }
  博:那你说说,有什么情报?
8 q; ]) |# r7 P# U% I; g+ O: I4 P9 i- V- [5 j( P( k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 {2 [/ F' \6 u( y7 c, z+ [; h2 |- D8 o9 x
  博:不对。" N1 O$ P" _( S* x# x, N+ o

* g' T# g: N4 E1 ]/ _1 ]. b1 z; `& ~" ?  苏:CIA,可能有什么情报……
2 H: B3 t! e$ u
* H; M- @! p* M6 J6 O1 W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 |6 w* I* U' t! p& T$ }( d3 f
% l9 [. b" R/ G; e8 l' [  苏:不是事实吗?% ~6 t) J) }! s4 L6 E5 m: \
! e8 m, T8 @3 ~: ]/ S: e  |6 W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 x% r* p. n; f  p5 j& a) Q

0 m' A8 G0 S- D4 Q* X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 I1 z5 F% h. J5 m3 H

7 {; W" N; g- y/ q) E6 }- X1 ~: }% w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  u$ w' p3 @, V

7 ?" d# q9 t' t/ v# H; Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  P3 f1 `9 c6 L- \+ M, C+ T! ?
" y& ?! P* t8 {" w2 u( z! A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: J5 \/ ~3 \( M: y& n3 ^4 d% m

: K/ C6 l* @" ?6 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% j: O5 T+ u2 x4 q( d8 V: ^
) D# e1 {& b' c) `+ a* ^6 U, m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 O  r5 g' _  Z% n& L3 P+ w

- ]% {0 e# ^, t  苏:为什么?损失什么吗?, m$ c  R! I* I0 S' J. l
- @7 z( c% G8 c9 A1 f; q; t2 i6 y
  博:是。哈……
" O1 h2 O/ s: [8 p  J! K( X
; p  C$ Q/ z! o3 F' T0 v0 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, S7 B5 ?) L0 w9 V3 T/ M. \
- d+ C! Y9 `) y9 y. U& x  h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 o) J2 M3 S# }  m
3 ^& D; q5 }, u( s. f0 {6 k- ]  苏:大使在泰生活愉快吗?. I5 {3 y# H0 q& e5 Q+ _
7 [/ f  {. H3 |0 t& t& G5 B1 a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* a' }$ Y6 L. i: s% O% ^
1 `2 q7 W. I8 N+ P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 n  C9 C4 U3 b4 r, x

" F6 @, f- O8 R  v  苏:这样好不好?
5 |& x) i7 u9 L/ b( _
* v3 x( k8 {; e3 J3 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 P4 e% l# q8 S; G) R  S

4 P9 a6 j5 \5 B) y( |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ n8 F- R$ U) R
' m$ F- h& M( m; a' I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! S/ T. F( @* h
, Y6 v9 s- B& |* k4 G  苏:泰国人?+ Y8 a2 ?# I! [% K* y6 Y( Y2 `

" c5 ]8 ~) l( S" y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# j* S& Q5 o, W; d1 G/ {$ H
7 A8 w+ |- l3 Z; d) `% `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  I4 b8 r% f0 f4 c) z. _
8 ?' K& ~4 {9 L6 t: L. @' m1 H/ w% K
' \6 P1 Y3 O% \" q# Z
. u% o4 w$ |* P6 `& p
( [/ ]5 W* X6 z8 `! |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: _) s( p5 r7 T: d+ y" r; r2 W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 23:53 , Processed in 0.071985 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表