杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93294|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 c' k' o/ \! ^7 j8 n
2 ^# V/ ^& o5 K: D4 B5 c0 v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" ]( e& `" A: `( n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' r; E. b+ s: s9 `5 Z9 H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( z; \5 M/ N1 f+ \) R8 `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' \! Z4 y% ~' e; p( u' t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( @' A0 D* K( g8 W2 I% E5 U, S

8 V' I+ M" F- m& f2 C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 v2 {9 i1 {# b+ x" [% y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" k+ ^. g, v8 M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, s- k9 W$ {- k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! }5 ~- Y: z! s- }9 f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 J' Z+ @# t3 @+ D5 w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 E/ X0 R2 r% w7 ^0 z. B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 f' S& w) M* E3 @: V* O+ ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; L. b9 c5 t2 \% C' U/ j" p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 g) U1 b8 G% Y1 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! [0 f* F& ]& ~  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ s' b+ T, U8 S' h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 \- D/ J7 e( a* V0 J& A4 K, S/ r+ U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 S; t' N/ S. S) A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 y+ ^' S; @- \+ J8 d8 b- ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! }. O& P. P0 ?
  [b]弗:[/b]不知道了……: {- p5 `0 d( B0 Q, r- N
  [b]苏:[/b]记不住了?2 k' c# [5 x1 T1 E  Y# V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  m$ B$ X# S) g) Y4 X. U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 A8 }* P$ _; H6 w  [b]张:[/b]难。0 n/ E* r6 Y1 |( W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' x6 {& C5 M4 L  P0 i1 a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  k2 Y9 J- Y  m7 a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; o6 f( U4 L; Q. W& g  [b]张:[/b]是的。- G" ?) \: x7 v4 ]* }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% a3 w% R! m7 p  j0 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# G+ j; O6 T$ S! ^0 n0 \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& ?8 \0 D% A8 a( ?) }) u4 o% ]! n, a# [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 V& o! y) S+ q. z1 s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& j% e% B% ~  D" y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 @) x; e! X1 N& b- k& w3 H5 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, c: X; j6 u, i- d5 i  [b]博:[/b]政务参赞。
- ^. U" j: }. m( l& y* N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 F1 ]) G4 I/ h# T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* i5 ~3 V" S  G, _) Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 {5 q0 w$ E! t. @5 `8 t3 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( b& Y0 G% y6 t! \( m  V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 v2 E$ R* k! y0 J# J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ }8 p( X7 ^  V: b7 [* g. r9 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) I' `; q7 X0 q$ C6 T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; p& d, B4 c# n) A" l4 p& B  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 A+ a* U& C- e  [b]博:[/b]没有。1 h4 n: X, ~! `0 c4 i( Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. V8 I8 v# u% t6 S+ i7 i9 s. a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 J+ e+ i5 [6 F: Z* E) C; s' f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 t0 i; y1 q. _# s: W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 D' t  |( z- X  \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) p: d- q2 Z7 `  x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. A" Y+ K8 I8 H4 W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& k( r8 `# f) V2 ]  J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 N9 i1 R8 j  o; I; f. ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) I4 D0 Y' h/ m5 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 H) R0 x% @4 Q' [" W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' Y& B3 D. [7 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 W* C% X0 ?% g8 e+ X2 Y; i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 G: W  @) x  I4 V- u5 d/ P
  [b]博:[/b]……+ h6 r* H2 V5 c8 O5 |' }* j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! Z1 E: I# o4 z4 S. j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ v8 W2 I8 Q2 o  ]  c5 w: h/ G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 |' j6 }. j2 @2 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, R2 D# P4 p* x  _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 H* m- L* k( D2 \" R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ b; T; U' g( F, {6 X# z; M4 h; Z' J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( o" x2 V, z' x" {. I6 _: i  (四位均笑。)8 Y0 l8 t; E% v' ]- b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 |: s8 K  t& G4 z) O/ u  ~# I
  [b]苏:[/b]为什么?  G; g- S1 L& q5 ^: U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ `# f1 r5 J; v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 n/ t. r& A0 D  U% p; c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( |6 f) ~1 Y, V/ ]5 k% X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ E/ v7 s! d& w1 h& _9 |) O% j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 t; v' f# H/ o+ x9 {! i) b& R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! H1 @1 |6 e' J& {' T" n* g4 S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' X" e' ]" H) j4 b1 J* v5 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 ]) `  t* B( l% p& N( S. L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ g5 [$ F  @9 S' ?% m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 R7 k' t0 s! j. a% B3 F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 y  \" O# ?1 o- b3 ^$ x/ q* t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ x1 u! R* j9 }( {: w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! B$ c7 Y. m4 ]0 h, W7 m7 h
  [b]博:[/b]是,不一样。; C; M& n- Z) F7 U' [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; P  _2 Q' }% \- C" b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 B( I- b! m" \' A8 x4 M  [b]苏:[/b]读?
/ k8 B( M; k; j( a9 G0 f9 T+ g7 u# K( @2 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 O3 N, e4 I) ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, M( R4 r' p" ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 b2 t  g1 e1 e& T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* n7 n' X0 x4 {1 @. r$ X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ R3 O  H6 X0 H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* ?1 m5 ?! r/ @* v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% `2 l5 @5 _! P5 [8 D* I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: Z' W3 M* ?+ Y/ c3 |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; d- v. P9 E( |/ X. G: z0 _* G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% L: |# v/ l+ q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 f" S+ O8 c+ m. j) j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 w1 U1 P9 p0 F2 k, y" o" z9 r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 N) B0 \3 L% z, a* W# Y; {4 g# P  [b]苏:[/b]哦!& H$ g* e- ]+ C6 m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ l! _5 o7 U; g$ M( N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ x) {, j& m% L9 D$ s3 N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ L/ }/ t) p- v5 L6 H5 f* ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, t# [& b$ Q- u7 t  a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 Y. l# Q, X$ f% T! d0 }. ?3 D% t0 ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# k* t6 c( f4 \0 p$ a7 _/ C2 m  i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" s! h; ?, h. ?; X1 _# w& q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 F# H% ^# ~) ~" r' q+ e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. M" k( X' Y) q9 L) }) ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ r' s1 G( g8 {0 V5 ]( T/ n2 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( m9 f; }/ A) C4 G# a9 ?" K1 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 e" C  `! \- `
  [b]张:[/b]是的。, C# \! ~8 B: \; Y6 A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ E# C& B, d+ h6 u! S' M9 f( e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. u. H. |! S) d+ O; }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 w' `! x- r$ F: P! Y$ q+ C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 Z8 w4 ^( q6 J/ T, {0 O# v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& i' Y8 N3 R0 `$ x7 o0 I% F! g, i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! G8 ]; M6 n7 y* m5 r1 Z9 k  [b]苏:[/b]我猜的。; V' u% Y; q8 u2 S1 {0 I9 b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) b6 F8 j0 Z1 a

" U7 W' H# Q2 y$ \% ]& q" r$ A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" ^8 \* g, ~# T, t/ H6 E- e

% E3 q- v  A) Z# @/ ]4 J& Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' K" ?1 q9 v( X4 l, w) e
  b3 Z6 w' P  x" @+ f3 `: ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- T  v4 b; y8 P! Z, e
7 i( f4 S  e! d! p' g  [; e
  苏:时机正好?
* K, V" B  Z# @8 _! B5 M$ _5 P: E0 w
  张:是。0 w, W1 _0 N# V7 B* A

) O4 o% v7 g! m+ M4 z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! p& M/ P  v' r) Y

- y* K' L' R8 h7 A- N+ S7 F! l  博:公使。0 v, {: B# f4 L+ J! f! `

! D% K: j" @6 ~6 o4 ]7 I; x, m$ i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 @. E* i! z! r  m5 P) s4 h4 `$ i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& R: `' T, p7 _. R9 o

) e5 a4 R( j0 l% j2 U! w' J7 P! R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 z3 O+ f$ g% T9 C$ e* ~
, R6 e$ q# F5 G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% Y# n9 S: I; B# L* G* Y
1 Z, F0 y% g, \4 ?6 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 y2 Q5 _1 i% M& d$ u! z- `) p

6 @2 |8 j7 e( o! u- H+ L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# E* l0 F, t# k$ P7 S" {
1 U: r! D. L* e6 I2 n  苏:哦!
8 o8 x$ U3 W1 r. G" Y+ p
7 ^" W) v0 c. r6 f% K  博:这位是真正的职业外交官!哈……, x7 I, ^- e% _" f1 \, |4 T
6 o/ _0 X: Y/ l9 E0 N2 F0 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. D6 F& V$ s. ~+ ^
( `% K. w5 N0 i3 C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 ?( C  x) Y5 [/ ~* S; n3 D' g
. u9 D0 A4 _* V. H3 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ B: d2 ~" x2 L
4 A$ r" ~0 @7 H- V  弗:是的,说泰语。8 l  r! S0 v% P; b5 r1 d$ h) u

9 e. k. q; m+ U' e/ F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( {( I4 C' ]" P. [# b* g( {  m& r& U: f2 [: Q
  博:还从来没有吵过架。
) h7 [5 @$ q" _5 l/ R8 X0 }) A& r/ o
  张:是,从来没有。
: f0 ^9 v: o" J* H8 X2 Y$ F. j; h7 [1 B) J8 X- K/ F
  博:用泰语说,就是“还没有”。, B  s% i/ ]# e* L
! l; r/ d( ]$ }% j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 ]" E0 a% U& p
3 R. r) h( L5 p& N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! j9 S5 X0 I3 R: R/ ?( c
; p0 E) \9 r! \: p/ T% {* @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- S! _) \/ S2 ~

, {& K- @" B" n" ]  博:从来没有在那个时候见面。
* O$ g* t9 ~& E  u: Q! q' F. R9 L" z& d5 [' H( g
  张:哈……' ?2 E: Y% V& l4 k" R

0 N  {; N* `4 V3 H; C* X& X; n  苏:尽量避开,是吗?2 S3 q5 Q+ L2 U1 i0 \
/ a4 Y0 k3 r0 W- Z
  博:避开。避开。
0 j" D- Z8 a7 J: Q/ F. R  @5 x6 Y2 a2 A* m- S5 W) S7 t
  苏:那英国呢?
6 X0 H1 |- f4 X' N& u
4 z0 `9 b9 E% x) g1 M4 L/ Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 t# i+ v5 R( g

0 s) k2 ]* i$ m( Z: q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 {( c" N5 M/ g3 B2 o- S% _( x. M& u6 ?# Y" F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 M: p( b6 H% S% u! H

2 P9 n6 r1 ~: m! z' x' ]. X. C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 n) `+ _, ?% ?0 P5 I0 t

, k  p5 w6 |1 s& n  @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! z- F6 L: T" p& I) D% k
- l4 }$ ^! \% Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# L" q: f. t. i/ @
7 ^5 C/ t$ r7 X& _3 {. J) p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: I! t  o" ?8 W5 X* B$ U3 }
3 R* s; R9 }" W2 V% Q+ s4 a3 Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) m& V8 ]5 h$ C2 \% i; `* ]0 ]

* j/ z7 @6 @7 f/ x  弗:是的,会交换意见。
  i7 {: \" C2 p5 R, x
. n# D/ k* |3 W) O/ |' l+ g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' D1 v+ m: I) c; a$ d' ^4 ?; \- h" t% Z* H8 |3 b% b
  博:没有困难。
( F! ~2 x# G6 {, Z4 ]: L) U% x- }( B7 G1 d% o6 S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( B* ?0 ]! x! w# l- k! m8 l- W; f# u% \) _" K* H; J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 L: z" z  V& s$ [& W) F
0 r9 E3 E+ x$ U' x9 P$ E0 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( q! _; Z7 L) M

) o" _  M" g$ V7 ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ j1 F3 v7 p; B) ]1 }
) Z5 k/ M6 d( |  T5 _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  H9 w* {* }0 n6 E! \# V
- r0 [& R8 Z" {( ]" N  _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% M# J* ]2 y/ A- t  W
. T' t: h+ X% p1 T- d$ ^2 w  弗:我们必须保持中立。
( ^8 h# f4 @. ]" e, ?7 O* x; {
: I0 k" u, }' A$ m$ C  苏:始终保持中立?
! I& m% x0 }/ h
4 r+ y4 A) P) J; @7 p* U2 X! K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( G3 b, U! S4 m7 Y6 N- U
1 m: g7 j# M# \! _5 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" M# n0 X7 A, R( W
2 x* s* [" G. P
  弗:但我们不理解啊。* K( g( H/ G% Z( p9 X" r9 n9 u' t

( P4 ], q# A" [- {0 y- y  苏:不理解?7 U7 g: c2 b  H- Q
* `; s5 m  V7 f2 |7 N( R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% p. [% \3 E* C& P
8 n, A4 V. P1 e1 d0 G4 X' K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) w0 w7 X% Z# T% y" Q" W. `
4 t( o& b9 E6 N8 g' V/ D7 I  N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; l) |! K+ `  A+ g

- l# R' o1 s/ O7 r" K5 f, f! u' y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' _# t0 m; o+ x) h' H5 O0 W( F! }! V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 J8 E8 N$ o/ b2 O  d
3 C/ F! W& L1 p! r: O. P  苏:中、美是同一天吗?; ]3 V: A0 P" ^7 V) Z# p
8 ?5 f7 q& o# c2 X# i9 m. r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( u: P$ q9 s$ k- y
9 U% p6 T  w3 z; T
  张:是。
$ P3 F, q$ s* l, ~: |  i; e' ~* p
- L1 N3 ~) R& j3 d6 l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, K7 Z: k3 R' s4 F9 z
% b1 Y5 F) E$ T2 l( E  苏:张大使介意吗?
) {2 I5 @  V: A3 X! ~9 c+ f  r, ?% a) ]$ u
  张:不介意。5 s" N4 y- \! e! i0 I& f! ?! q  Q, G* h
0 G* y1 n) `, z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* j$ m9 a3 S; O

: h1 w1 L. {9 Q' \! C4 T* ^  博:苏提猜,不要想得太多了。: ~) L) }& Q0 @) n. T
1 g$ O/ L& P: |% T) A4 [
  苏:泰国人这么想。. k3 O, h: m' b

# y  S7 m: E7 ^  博:我们不这么想。1 a$ D: l( J' t! F% Y& P

- ~3 u! b! W$ @: r7 }0 Y# r/ D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. R( J% }: ~% s& |
+ e# D" E# |3 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: S  d) x. q; E* |4 a8 {& B3 o) t) r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 `. ]: J4 [3 s- u3 _8 e' _0 \1 W# \2 j2 w. W# z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ @+ N$ H% R# d0 R6 G
. a4 W, S. v  o7 j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 T" E3 V' {1 p; h1 v3 h  K& A

: X8 n9 x# V- i. d( ?- g  弗:是。1 c3 S# Y$ k, j7 z) D" K

$ I$ ], R0 U# o( {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* \2 `/ H3 d, n) g% x

- H6 {3 {  N5 d8 }  Y! F& ~) V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: n9 G( ]& x" X- d. x7 t
. _$ z+ ]4 }" ?+ U' s3 s! \3 U: g8 l; F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 m+ r+ M7 c& E9 g
" Z9 i7 c/ B! x  X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 k- P+ o6 S2 {# E5 d3 K0 b0 u/ Z. G: k+ ^9 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 ~4 C6 x. C7 W

2 h7 ]3 V" P$ A9 M9 z- ]- j+ E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 `# H1 ]; D/ a5 [

% J+ D! [( l, N; z3 h  苏:大使感到糊涂吗?
* C" ^' E; p) R$ W4 B; z
+ B* T, f- u( g3 g0 A; u0 B0 @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; H2 X9 b0 W! D- v" ~* w* M7 i  w. ^7 k6 c3 w' q: `. I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ w5 `) u! i4 U0 o" p+ ?- C% P
# {) ~. ~* F; M! i/ s) ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 r. y2 \) L4 ^6 Z: M4 x4 @
  D8 T* B1 E& r$ u; R1 I; [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 q$ Q, _0 H; F5 \* L

" t" a; d# y: N) g9 {5 b, X' g  弗:哈……7 ~2 k. I3 n8 ]
' H* K( y; z; C& c
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ H$ }3 `/ d. N

0 e+ ?7 W  N4 x$ q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 D9 J; G4 ~& ~$ Z3 K8 ?0 W$ r1 p, q% R4 b# }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 }1 a$ |9 H- ^/ C( J- j* b1 O( Q
! S; b- h, R, i& E, l7 `* B3 Y4 s( E) |
  弗:那天我在英国。, I7 M7 r, s3 r! _7 Y3 U! l6 Q
2 D3 N; d7 t8 j. Q! s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( ?- n- c$ `- y4 [! m& [

9 {# Q! |3 ]4 f; q( ?  X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( Q4 ]+ v: M' Y7 G* B0 w

! R* P( |& {1 m9 _' [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 @8 f/ X% p$ E" W- b% ^' ^; [9 l
: L( I/ d8 b. W0 g" i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 c3 Y  \6 s0 I! _) t6 R

8 T, A+ Z5 r; ?) W) w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 w& q1 k6 O3 c; I$ ?1 `$ S

7 y. Y. ]7 a. {+ i; V  博:那你说说,有什么情报?, ?3 \# z: ]9 f" z- _& M0 p

) A3 x8 X3 y& E; Y7 t) s% H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 e% p6 d: Q* J3 h3 Q
8 B, F' W/ t3 X+ V$ q0 I6 V& j
  博:不对。
9 |# y- J+ B2 S% R
" Z. L: P! h% G4 ?0 `' ^, M  苏:CIA,可能有什么情报……" _; v) \8 u- K/ Z* Y0 L' \! n. E  Q
( o8 d' ?( D7 c: ^% d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: B. H, g' a& L; D6 X
1 b$ G9 a& Z1 M
  苏:不是事实吗?
1 Z6 ^# ^' |/ i
& F$ m4 Y+ R) @0 E( X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ K) }: B* r9 g, _( b* R0 N8 N2 P  ]+ X) d" l- U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' G' r& _; x0 K" n' x3 G$ J2 q
; F  i7 J  H3 Q* G) Q+ n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ X8 n) R4 S' R7 E
4 ~! G* p1 a  g" _8 x4 {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# V+ l' z4 @% ?* u6 w, W! X
) w4 L. Z. T; e2 v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 ~- `( I: Q" H0 ?  M( L

7 z. O) x0 q. n7 J0 |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& A( S$ U+ t( B! F3 {2 b
2 z, w: l/ Q8 E/ O7 [  [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 ^8 Y$ x6 v- `* R3 m, V, n

* N  R" J  H: r6 K  苏:为什么?损失什么吗?1 y$ B0 u$ t+ R
" v) U0 h% D2 ~* }4 w7 `
  博:是。哈……
0 J% S6 E5 z& T1 A) [* P
/ s$ z8 a/ K2 q) h: P: c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 K$ t& a7 |2 a/ Z  v- ]; t
) D5 b# E0 x0 A& N& H3 L  U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( q" [$ n# @- }# c5 t6 k( y' s' g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 f# A. N4 b4 O/ f5 B
9 L" O9 S' }  i8 @9 D+ K% H7 S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 X1 U5 }1 y/ q3 p$ Y
; Q) \# I6 @" O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: |5 V4 `8 }" f* r' H3 W
' a% N5 n: u# G& X
  苏:这样好不好?
1 G8 s* l7 R1 C6 w& b5 V7 l, p6 X( [0 s7 D  E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# ?- f& a, ?* q# s: R8 R* N: T$ b5 F* X, S2 _# k# R: q+ H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 I7 p6 a& E$ H, k2 l

/ i3 o9 p+ H% G3 ~0 R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& ^# }& C+ Z% \1 o7 \! t6 }
* Y3 \2 b( D5 s
  苏:泰国人?; i4 F% Y6 \3 [% h
( ?5 {  |4 V4 w, v+ i3 |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% f4 K, ?$ u9 o* z9 R8 j" c8 C2 Z8 d- z. L6 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 q6 c* R- w7 |% W& x/ t( D1 I
# D! l4 ^' ]9 z4 \9 T' c& L# z ( u+ K" r: s% N# I

2 x2 k7 r( G8 Q6 v9 Z
* M* @- R" |9 V8 h! ^$ v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / D8 N5 D- D  W: `6 a( m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 03:39 , Processed in 0.059138 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表