杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107165|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ m# b8 d9 b5 O  d# u/ @# c- r9 B, n: [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' k* k' j2 Y/ g9 {0 R7 Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 A0 d. ^# P" D( u# i" r, O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& c+ ?0 y1 p. N# k1 V! R5 r- _/ A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 _5 m; G* \( y* J7 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% F7 ^! y2 ?- s4 w
; P% J; f2 v4 Z4 l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% E: J/ A/ f/ b. Y$ r0 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, a" w5 A" }/ ^! t, R3 U% T+ [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  N- s& d/ }' x4 X2 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. |) Q6 A  h& w. V! U3 T1 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' O3 g5 s8 U* M0 w8 E/ h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 @( T3 ]7 ^) M' f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ G, z6 d7 z, B- j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 B$ j3 b- B/ r: K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! \) h3 |* F8 {1 P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 F% }5 n$ V9 N, }1 I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ t1 g  F: H+ G: q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 R: K5 S/ \5 p! a8 H5 L5 M) r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: t) H8 O- E3 v$ J  Z  K$ y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' `+ H: X  k8 [) R( X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) ?& t% `5 _8 i8 ^+ G1 C  [b]弗:[/b]不知道了……
/ Y  z) }9 z8 s' l  [b]苏:[/b]记不住了?
" M! g8 r9 v, J* `2 E1 f' y0 _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# u* C2 u2 W2 W3 Y& ~3 o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ e* r4 s$ ]9 l5 `9 o( [  [b]张:[/b]难。: ]) [: I) a+ {1 P" P$ C. _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 R; H, j5 e. E! Z6 ]" o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  I- b( M8 s4 x9 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 r% E  ~) y( I" Z  [b]张:[/b]是的。
+ G1 U: C- _# |! w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! U* N6 M2 R; h, F; q9 H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 M) J/ b/ _2 [6 o* m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 s& [; C4 y3 v8 P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ K% Z7 y/ c. A  b5 x" L* h1 {# O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 u5 R/ k) T1 C# e4 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 Y* i3 V2 W- C) m: j: n) o- Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  b  ^$ K; Z, T. b
  [b]博:[/b]政务参赞。
# D7 G9 i' R3 [" H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( W: B! y9 k4 {  h% i5 S/ g. Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 a/ V+ L# Q& _/ y3 J, y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# A& o6 k; `1 Z" G  f7 ~8 [$ V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& D' V: \* \/ B& R' f7 r) e( f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 V% g% u! g4 ^0 V7 R1 L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# O0 t$ M6 M! F: ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* ^' Y9 {/ {4 O- e, A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 Z7 w0 h- n% B( I5 T1 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?' ?- [2 Y/ x( s0 X3 J! D7 e. [
  [b]博:[/b]没有。
  v) ?, Z( S4 e* E, ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ Y6 k" T9 g2 }4 K: l% S& l" L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 W% L1 t# V) ?. }7 J5 [" [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# v8 s7 g2 v! c% a1 [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. ^' S$ c# i  ~$ A7 f* D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  I3 f8 K& W6 Q1 \% a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ {8 G0 D0 B0 L- R* Q2 l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 _$ H: o+ ?) b. i5 W" J1 t( V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* k1 n  ~0 Y6 V: N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 z, U: B/ Z) X5 G" ~5 ~  ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& ]1 ?4 N* P2 @" j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 i2 u. [0 L) O4 n3 @2 U  [b]博:[/b]截然不同吗?( I' g5 Y5 _' H6 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ s* D. y4 p' V$ J$ s
  [b]博:[/b]……
* y& M5 L3 K5 F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 h  ^2 t# K+ t& B$ ?; {3 v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# r* m& V- \' }$ G6 M$ ~' [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 {. r0 M- I0 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 K7 S; v# [4 x% y' v: u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 E2 O  S- n, C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- u% V  `; w) I6 E8 _6 n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, C3 V" M* a3 d" C$ L- H* K
  (四位均笑。)
8 d# u0 [8 _4 F- a% H( ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! K& k# M. [# V# G/ q7 t
  [b]苏:[/b]为什么?
* o3 z. U  s! x' q" s. [; J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ j& b; ~; p/ A1 {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ D! P; `, b- L8 b5 T3 W; d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 d+ |' I/ h1 T' J& w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 C0 ^- s! H. X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 k$ f3 ~) V0 v' N0 ?: ]( f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ c4 y4 Q. {+ O4 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 T' q: l, a- A2 o  p8 n. d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% r! J' S  |" |( [5 E0 v/ J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ y! F! |) s% S/ d1 _9 v# Z  m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* _) }9 s- [) d! \' s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 m3 t/ l; m9 i$ R( K" _: L# y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' C* \  @0 p! r+ [3 Z( c8 g" C/ O# c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 T! {3 e8 l, r, M8 y
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 }- F! M( k0 c$ K8 G8 Z4 h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- Y. O8 C7 E- S. _3 J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- t: b0 b0 W/ j# Y* H  [b]苏:[/b]读?
5 q1 h6 R* C6 k- p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ a3 y4 \7 T4 ]! p! i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 `, ~9 D) f+ x. Z2 d& A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 H) k5 ]* ^6 j/ A4 O/ Z8 A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ e# [: L4 A: v! N: J0 Y! x# }$ R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 P( N8 `1 e4 ?+ q7 z2 e% M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* G# c! a6 \  N; Y* @2 J2 ]0 H: ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 `' L0 ~- l/ {7 T& {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ H- T  C( `, X# \& r* v4 P4 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. ~+ {& I* x7 @6 u' H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. e1 F; Q, H* ^' o+ O# t' A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) {" R1 D( }( c$ c. ^; G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( T0 i$ m' M$ v1 S5 G5 o! s; S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 I% m4 o! n  j3 v5 o
  [b]苏:[/b]哦!, \+ N3 r4 `0 g7 w! Y1 ]3 Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. F' @$ a/ i% m/ B$ u8 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ w+ d. c2 f8 O: G; {& g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 E/ b/ B0 C6 A$ Z9 s) a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( v& d$ X4 h5 q& d' T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 y; r( o6 \0 g" j5 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& c% \9 [; V- _8 h7 @4 `: N7 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' ]" d3 a- G! S: P  z  t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( t- @% z: }6 ]- Z4 G8 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) ]+ K& D# B: f, q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, ]) |$ O2 G- M7 \# W6 O; Z2 g# [6 k9 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& q( A1 h) H. a5 z9 _0 z' R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! b6 q/ b( u" C( z$ }  [b]张:[/b]是的。
8 s8 |0 a( ^. U5 c2 @7 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& A7 h& n( X$ Q- C) m; t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: `% S& `$ f- H# B5 d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 g. y* ^1 I) V3 R) ^8 c( z! x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( f6 k3 G+ }3 f/ K7 j  n/ K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% h8 M/ D8 C0 m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 Z) _- \" F( Y5 b9 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 ^6 l' \, e2 `  Z& K7 [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& Y# V* O, h) o+ t8 A; ]
/ s! P; S5 ~& W7 m) M/ c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 g( ~9 g% F$ d1 r
1 R: h# p" \% v0 Q- a: Q6 J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  a: w: A! O" o
1 D& l, d5 `1 X2 F) w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! k; k3 q+ g( j7 q& `* r

/ `; S' Q5 C4 d8 o$ Y& K! l) M- l  苏:时机正好?3 b  n5 w0 l  i# K5 Q& z% p
# j  X. y: t/ ~* l5 E: D
  张:是。
! A) D5 ]5 A8 j& n  s' i
; s2 {* _- W8 }/ g* D; q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% q. Y2 `/ N- ^4 c- D, O7 t

* x; \* c6 N) M6 ]5 e  博:公使。- S5 k% `6 v. k+ H* U( ^/ u/ D
' i/ Y5 _0 O$ d1 `- }% _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ E/ u1 c4 i8 c& P% T: J% n- V% e* Y: G& h6 n. O1 `- P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ F* x  b, s6 V  y$ i' j2 A9 e/ d: A- S" D" T$ _' m- ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( r% P" B" c* I( g0 R' T7 q" i+ |1 B
* V. L- I7 V; r) i: ]: Q/ ^5 r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. Z! u5 \. [: ?- e/ A2 g% b, n2 P4 K4 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& X9 \( z6 j: X6 K0 @1 o

% L' n- a% }' ]4 D& X3 q: j! W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) Z4 n  g( l; v5 \% m

) x; j" {" r6 L9 J% g4 b  苏:哦!
: y0 r) Q5 N3 m4 H6 f. r
  n% H( r) c  z  c  博:这位是真正的职业外交官!哈……& \  M% H4 A7 e9 R, `$ y
' l% W  c& u" |' L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 [8 M& P+ |( X

. W3 C- g+ p* F3 P0 {% m2 I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 X( q- n$ g% _8 G( ~
' N2 G. S: y+ G" v( x3 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* m  a+ |6 k( t! `- y5 t3 @

5 I) f1 D" Z8 L3 v5 w7 L; `! P  弗:是的,说泰语。
8 _" l/ v# k/ D/ }! O% c, z; k1 g1 R2 b4 ]. {7 ~: w# a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 R% j* {, O2 |2 ], m2 Z
+ ]- S- V# Z3 h. K  z/ e6 T
  博:还从来没有吵过架。, @5 l( n6 H" ~, O, M1 J, ~0 V9 e

/ c% g" x  J1 q  张:是,从来没有。
; r2 i7 E/ |8 |: g( R: M* ?
/ r* Y+ z2 U) z! P; Z5 z  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 a; t2 f( P0 S4 Y8 G9 L' g
) h6 s- ?/ n" g/ C6 \6 A) y8 y' U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ o3 ?/ m$ z+ I) H( R, z
: R8 B! a5 c+ |8 F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 L4 [0 r; v2 C" M

3 F; m7 g7 y* N1 s& ~' e6 R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 Q( l( F7 s! h/ X* j  H
' \  W7 f; ?- J' v  博:从来没有在那个时候见面。
2 Y6 J. N7 P# ]* {" m7 o
  H5 B1 D8 x. H) C  张:哈……
9 u) ~- w: F3 A& P: S" m% B$ G9 f6 L# D" q$ r
  苏:尽量避开,是吗?
. M# W* ?$ B6 t0 k- s
, o' \1 Y3 f) l* |2 O! p' `# u) ]$ Y  博:避开。避开。  b& Y: |8 O* h9 J; w+ p& m% j

' h& x, U: @. x& @4 M  苏:那英国呢?
" s7 {* Q+ V/ W  Q' z& U" v) y4 [6 T# ~, ]8 N2 ]5 ^4 X, x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# \# D& [1 {6 L. u1 R5 I$ H

8 g/ r" v. _, a$ z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. I% ]2 X" d' a5 ?+ a  {/ z* K# Y

5 P- O& M- o1 X# i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ _9 W" U3 @+ r! v  n- i, i

9 D! m6 _) [' U$ w' u& k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! u3 ?9 F3 Y  s5 A* c; z% c  P) E& T: L) k1 @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ I" l  |# Y1 n
( W6 c, i+ r2 R  苏:那作为朋友,会怎么做?0 Q& X2 L* V' n* t3 I/ y6 O# J
" D5 c! ?% C9 w$ Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! F. C- z. G( a% Z7 p' Y( T

! b. P4 Y6 X0 H1 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 u( q# J! J  |" c+ M  u- T# M) p! ^: _6 m: {7 p  \8 A
  弗:是的,会交换意见。* m6 O2 N- D% j- F% g

! g: [9 x7 b/ {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ i/ E# a! `6 p

- P2 v9 i8 j* {  a8 J4 J3 Q  博:没有困难。6 s. O7 |7 C5 u, \
" ^. C( ], V$ L9 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% f; w9 R" h" r
& M& ]- I  G" t' _' H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  n* T9 Z9 e$ o+ Y! o5 z+ }; O& c) w, v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 G6 D0 S( S6 j& r8 w0 Z! D+ \

  W! {+ T1 X" o8 o4 f* F/ n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ a; H8 D# c. r
: }- N2 j" O: k5 X* k& P$ U8 d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* Y6 Q9 ~5 ?, m! A( h3 k
. Q: i9 t" s. E7 q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 Q4 _2 T( ?0 l1 t6 _5 ?$ K9 h1 a
/ D, ^- \9 E  F% S6 ]4 P  弗:我们必须保持中立。1 e2 F1 T* q& j: I' R9 `  O
  o; v9 a9 l% H8 j$ D! e
  苏:始终保持中立?
, _6 w2 D4 r8 ]' y0 ^& @5 |7 ^  S$ v0 f$ w8 ^: ^; X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" d* k/ N7 h1 W/ a# L- Y2 Q# d0 b1 D( Z0 R$ L/ W9 W$ ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% C0 Q) Y9 t  y
& ~- O  O2 w, V# h, \0 P3 J  弗:但我们不理解啊。6 @9 C/ C, d7 c0 Z1 O

& N4 X) d1 r2 v  苏:不理解?( W4 s( A( V  H; |2 s
! g& e2 O' A, C  G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 w$ u8 w/ r  }& _. C, v* x& k( l4 Y
# U, S6 @4 U, V7 _$ W$ ?) M+ B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 \8 R& W8 {) M2 {6 U! d0 m, @& u* O4 P% O  Q* Z: _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( t7 f3 d. P9 T7 b8 @
4 U8 Q3 L+ `: c; ]4 D! Q5 D& k$ k8 }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ n  h  M, p* u3 d1 T) h" V

3 E4 M4 g5 E  w' w0 t' h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- @- N+ \. T  E/ S( O
: X; P- J) V* {# E% T  苏:中、美是同一天吗?
2 u) p* R5 G# s. L( y. o- e6 E0 p5 n  S+ O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: [' ^* c, O4 \7 ?7 O# [; g
, D3 N6 n' q0 A& ?/ F/ ?: _  张:是。  I2 L1 Q. i5 _' W6 h! x1 b+ o2 O
: j/ T* C% B2 T5 v* D/ p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( ^: p1 e) r/ M) p+ Y, C
0 Z$ C; M, g- \+ h  g  苏:张大使介意吗?
2 L% E( j, W4 g5 @* X3 h2 x- o
7 \4 _9 z5 s3 V1 h: V' c) f  张:不介意。, K; M1 _( i# E: J# `0 P) N
( M% y5 h  C. q2 j1 [8 w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- U2 L2 H  x4 {. {- W% q

3 e5 U8 k6 y% W2 p$ @' e  博:苏提猜,不要想得太多了。
- @0 o1 L* O# L* e7 e
  ~8 w" R9 x6 m6 X6 S  苏:泰国人这么想。
+ o* V# B! |' ~: I' P
7 I" o+ ]: E8 v5 X) v  博:我们不这么想。
" A6 E* m( k7 Z/ i+ M6 {" q4 W; H  J6 @1 ~  Z0 R7 }/ \$ ~7 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, ]$ \' t+ N7 t5 [7 a! K
! ?7 N! P& P6 |, Y  M! G6 e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, c& k2 h7 w* s, i) }4 [, B9 u% `# z& `* q9 e0 b0 G% {! c$ S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ p. b* Q1 z2 \8 r% ^8 d

; R; R$ L/ q) E% [9 m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! \9 v0 k+ M; I: n
* ~* H, T! w, I; v, S: L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ g8 b0 O8 Z6 r* G4 E8 v4 ~3 m2 H8 {
  弗:是。
% ^+ x- X' W2 S$ w7 q
; d; E$ `% k0 ^2 \8 ]4 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 q$ M( h: `: i. u  j3 S- `% e  P$ d4 P9 j: ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) y6 q# |9 U7 E( h0 W* f/ B# m' V1 Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ m- y5 l1 u1 d

/ J3 i. Z3 N: T0 W! x. L# Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( S0 B& k: q; ^* u/ n

$ b4 R& D* T* l- [* R$ Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ G6 F( _2 T' j9 k+ L* t" }/ Q

9 q. @% P* |$ l$ b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ ^; v& l8 _9 A7 w0 e
+ G* L# ?9 \0 p% x3 N
  苏:大使感到糊涂吗?3 j, E3 q$ |1 h+ ^! V; }+ Q
: E0 t- V4 E; G, y' S* t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 T* F2 q3 a& M; S8 A, v
7 m% e; P6 N0 G9 c! j/ L) U/ z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, h# `$ a, I. G! U% s
6 v9 D% u3 n0 i( q. U$ v% h8 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% U- V+ L2 @, e2 T3 K5 l
/ B. M2 e4 M; T  L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 C8 ?$ l9 m! \  c5 C& o0 k$ O; I$ v6 V! |  b0 t
  弗:哈……
7 M# ]$ O9 i- t3 s1 @$ \, E; ]
" `0 G, H# ]) g' I, [$ A  苏:每次来都碰到了“革命”?/ q, }  t* H. v- d
9 x9 F0 R8 `9 V2 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 I# `5 h$ d1 F' m1 S% n

& W" X! o" e4 P+ V* y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 O( S* m, C( |$ c* x9 Y9 v& `5 M5 n( w5 Z$ [1 M
  弗:那天我在英国。
- r) H5 L4 I7 I0 ~( C$ q) D8 T" E; R, r' p+ F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 ?5 G4 P0 U  c( g8 {( Y
; @% w# P1 g* D5 J2 \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# ~6 i* B# e9 V: e2 H3 o) `: h, k+ X$ _  t/ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 G" f, }5 `, ^0 t; }, P0 ]% l
3 k: ?3 `" u0 @3 E. b1 M7 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- ]) ~4 }# Z4 X) Y. z, T
9 [+ {0 ]" q5 o5 `; y2 Z* y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( F5 t; X0 @0 s5 d6 W4 Q# L3 v4 z; o' R7 a1 j
  博:那你说说,有什么情报?
$ p( z* i8 e3 C1 k% ], C$ I
" T4 A8 C1 C. U1 y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 Y; \! p) b  [4 }) R6 d
* M/ d* J: r7 J+ M
  博:不对。
$ \! N( T! j1 I! U# R7 h1 U+ R$ m; J9 J
  苏:CIA,可能有什么情报……) F8 _' }3 h' y; p6 [; S4 g

3 n" Z; a/ Y! Y4 F: `7 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 R$ }% J* Y# Q5 @  O
% K# J8 b9 V; [5 t; X  苏:不是事实吗?4 I8 ?" f5 P8 ^7 j( a# W- ~
$ C- ~1 }+ |: e! v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 K+ W; Z5 z6 ~( l2 }" K
: D0 o; w' R$ F9 H, m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 w1 P" K! h. w2 c  M- I
5 i% _  E' i9 J6 e+ ]5 t, X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# k) D* f: n+ j

( o, [! D3 x2 Z! o: M0 _# B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% ?1 I5 `; Z  P1 q
8 F6 H: h( j% Z* p# o( `) }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! i  Z9 p$ t  A+ y# ^7 \) F) O6 l  o( t1 C; P' i' z/ `" Q' W3 |$ a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 x& K$ z! d' d: A+ K4 h( ~$ _" F) M7 N  [: f, E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( y' `2 X+ U( U9 p
5 d$ r  a) J0 ?2 l  C( R# [2 B
  苏:为什么?损失什么吗?  ]% _9 `" t9 J) ]1 E

/ r% e6 E) V3 A8 _" f" ?  博:是。哈……) U1 E. Q) Y; v( m9 \+ [- s
/ u2 Q9 A7 J3 {/ w" f2 u, [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' ^: p0 I0 [% C* E
% ?. o& ^5 }- |& Y3 N: D0 D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ ]8 n+ K6 i' d7 p9 X  n- H0 G# V" t/ |
' V0 I% E% H& y' ^, A
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ c7 T4 A3 G* K- g

- ]5 y1 J" i% t& z* ?. `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 ?, U9 C$ V1 L! m. S2 C
7 i" E* W9 r) _7 T( c. E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* T0 f. S; c4 w3 A+ K1 d

; n/ f2 L. X% o7 Q  苏:这样好不好?# @: g$ ^  n, y& Q: @( W
* [, B, @1 ^) c7 f" U: j! \  k. Y- [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 W& P7 L2 _+ i' a+ f) @$ \) n$ n5 V: Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' N+ J! G) x( }- C4 }; T: d# a0 D; b# i# f2 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( h& K/ `8 [' G; t9 ]) j  {! W
$ p' G& M3 q( |4 q
  苏:泰国人?
9 W. J% Q! |  V' |4 |% t8 a" q" w# X+ J& e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- ]9 O9 h! s4 u% J
, D# w: Z5 s2 |$ e' {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) g' \! w7 b$ l
8 b' h$ m& Y1 h4 Z; F0 _

  D. o2 q. }& O# |* D- K7 D9 ?8 m% i
9 O1 l- p" H! q) D* {0 x* f" K
4 f4 L6 @$ A+ g0 i5 A+ N  |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) x. |0 E! k1 M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 10:51 , Processed in 0.050984 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表