杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104916|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& u+ M4 Q0 Q  F" L8 e* l& J0 ~$ U+ [# H7 ]; N* R8 u" u% I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& f8 p: j1 g1 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) H( `$ [+ w6 L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ f8 b# Y. @/ [7 ^2 Z  O2 H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ u2 V, X& x1 @- }, w4 [& Q1 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ Q" L: D! Q: u& A# S3 T
# a  q1 k2 [9 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 w& L3 Q& S4 f; l. ?) F; }) E; Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" x3 f! G1 Z7 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 G. K. Z2 _5 _' h4 Y4 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" N5 Y' d1 s7 }' R+ }% b# v/ q) J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# m- z( ^9 C2 C9 m# d1 _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 ^2 y+ Z+ {$ \7 \) M$ g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ W- N5 V5 h2 ?- L* u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 t' I! l1 c1 A* `- ?0 m- |7 b$ D7 ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ t! s) K5 X, y8 _( f6 p8 R' n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 ?8 m' x- e0 p% P- |( f  B+ {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: d7 M: a7 n- u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, v6 [) k5 k, s2 i5 e6 Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 {# [, c, B9 V4 g) x" J7 V% T3 _/ L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" B- Q/ I: r  V9 V; b' J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, J' m) B$ U5 e8 A4 m: E  [b]弗:[/b]不知道了……. z6 M3 U+ q  D3 w& `, H9 y. _
  [b]苏:[/b]记不住了?+ w; A  ?! K. G# P+ w! D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' T2 z( w% Z5 t& C' Q0 Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ y; `0 a4 o  x# B! y
  [b]张:[/b]难。7 o5 t" C3 ~- F& @) T  m, D# N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 X3 l2 I: I0 M8 \( c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! |9 j4 H+ F7 j' h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. x* @. W  L+ C& L& H6 c  [b]张:[/b]是的。
/ x/ G/ m/ \1 m* J. ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 j6 C- t7 l, `6 P1 }; p% M! ?5 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ s" M& k$ s+ I5 i) D4 Z, G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 p( @0 m1 G5 D8 \) o7 f. L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 C$ }* I7 F$ X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# ?  o% B7 V$ }# k7 J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ F* C  h- r, I# {/ s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 z; a* @: J( ]4 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。) t: q0 @5 |! k! g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 f$ Y& G# Z6 D! C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 Q5 c/ U4 [( Q& ]6 f$ Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& m( K7 ?7 q) ^% e* {% R8 J; d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  p3 n( Y0 g, u1 w1 r% A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 d0 W$ `1 h. o, r+ e8 r7 u6 S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: Y0 M  s& i. c+ U! f  y8 v7 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 @& `/ G; s$ U# j( [! X+ Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 b8 p; w, k3 K
  [b]苏:[/b]没有教科书?' N8 V) ^' J* @( w6 k- ^6 Z
  [b]博:[/b]没有。. e7 \7 ~) P9 ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: g  O( a5 Z6 a( L7 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 Q5 U" ]/ H- ?+ ]& ~8 I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- a  J+ }7 n  n, k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* s/ m# p* z1 l$ K0 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: p  A$ G- _: P/ \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 t+ R% E# y' M4 k3 Z' Z  [b]博:[/b]应该是语音语调。( Y- \  W0 U, F. y4 m4 h4 T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' ~3 ?) {* {. }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! x2 r( B) t0 \' m, X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' k: B# b# ?* N. r2 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. h8 L- c! a; A/ v, K
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 \: l) f9 s# m  I; I2 W( T  B7 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 ?7 H& }& T( Y  n2 V( a: D1 V  [b]博:[/b]……4 v: H* f9 B9 Y8 s4 S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 k, B2 P* C7 u7 s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 H4 `. }0 ?7 D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! M% O4 C( l$ Z; ^$ U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 H! S5 r" k: _! q7 w4 ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( ~: e- |- |) @; `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 ^$ |9 u6 [5 n3 g5 L+ h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; [6 i+ t1 Y4 t9 D: [) h
  (四位均笑。)
6 W) B9 |; G* [/ J/ |2 u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% \3 H# D; ?8 Y! T. o5 s2 E  [b]苏:[/b]为什么?
8 P5 u% K# m( K3 J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 s; l7 m* k1 x0 f  J& L$ }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* H3 C: i% V2 c6 Q! _8 k/ z; A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; c$ F2 n5 g& \0 R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 a5 _' O3 R& _% {; c1 U5 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 r1 ?7 t6 a3 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ i) F/ b- _9 |. P  p7 A% O  J- V% t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: m# T* d' p0 _% e; p! C9 K0 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! c1 J5 |6 m, K) D9 b+ C: M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- b+ c; H1 L1 h' n- A5 _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, J' j# P4 @7 n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 N1 G6 O1 u# @. R, B% C' @2 i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' ?/ F* e0 l2 o, s& a, _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; Y, n3 [" l' q+ R
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ L0 d% _) ~& Z: S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 a3 A7 x6 Z2 Z' l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& H4 t: s% ?/ X% G* w* V# P1 E
  [b]苏:[/b]读?- l" I' M6 T7 _# L, r" `& a: B8 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 e4 J  c8 d. r# a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 U% \* I9 j; U5 ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 f5 }1 F& {2 H) H9 X% Z3 u! a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  k/ S6 C# F8 ~" f$ H7 X% M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  }& p( O8 f# O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% v3 _% p( ]5 H" t9 b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- N4 t, l  j- o# G; h& E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 _, i5 {2 Z3 p) r* W6 _0 Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% A4 J' }- r) L9 v# k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 c$ v$ `+ V- C+ r+ |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 I/ P3 X" P# I9 ~' c4 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% e( b; R$ w4 F! F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. {7 k$ x6 m% Y  [b]苏:[/b]哦!
0 b. E( Q( J' v/ _. `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  U5 r& L: u6 R+ ]; k0 }1 f+ ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; [% t) P6 X9 {6 o* I* Y4 S, m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! H& ~: M, g+ Q2 L  ~% O/ [8 x2 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& i8 B: r3 Z7 s) a2 F' s; a5 B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, t+ x0 l5 ]) |: s9 ~! F- n5 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) b  I2 p1 |6 m) C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  ^1 e0 z: j+ o4 t5 S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 K5 r) a) t' _: t' j& |" h! ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  g; d! ~; j  R8 R, Y0 R4 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' z8 k- Q# U2 u' V" Y' b$ p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, S6 W5 W: }8 S5 o7 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 T5 D% `- @! q& I& t" v
  [b]张:[/b]是的。
" C( I1 |9 U% P# N& v+ O% t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 _4 f. V0 T7 ]6 m+ X# z6 u. e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, @& q) \3 i; A* D3 M4 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 y' f% \; x* {8 A: ?, w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  g- }9 S% i# q& q) K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- @8 I4 \" I9 j* [$ i* i1 A8 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& I: T) p- y0 j* n  u
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ z" Z3 M0 n; h( K, d1 N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 A+ o/ v4 R% ~. ?( w! R1 X/ q
' C# \4 {' z3 q; Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: i9 O  M: w. m* B1 d! ]

0 i/ `# j* P' |3 Y8 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  |# d  c! j" u) ~' b1 Q
; H' r3 O. j2 q* Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 h! d# m$ R; r: a+ p( k) B$ c% @$ v/ ^5 Z1 V4 s
  苏:时机正好?+ M9 K/ o, B9 |1 f. `

5 [# ]) ?+ `% P# }) A  张:是。
; x9 S1 G5 |  o" v& ~: _0 h( Y6 h2 d: `& D- J# [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 x) @( l* Q3 Y( z2 M! c* D& P' }  v6 x, e" J5 ?! ~
  博:公使。6 \; a9 m, L: B$ {: I) Y7 F- F
  t  L6 @1 M# o& I$ H' H  H3 U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 c' z* K4 r' I* W  k+ o/ U# u7 x8 g2 ~+ S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* r/ J! }% C, X$ F: g6 }2 |* L. G
0 s+ b5 `. |& D5 v+ K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ N, V! X$ z+ X; n4 N
! q2 J% s6 W0 C4 {6 G2 {: j! p$ V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 {; u5 u; R! z' y2 ]
4 v8 l1 @, d" m$ d% l8 r/ [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& C  b2 t' A, n+ G8 q" ]

6 \8 }% P8 @1 M7 ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) I& z! X9 R  X1 H' e, a1 X
& ]: w& ^  H2 Y* z8 A6 i7 P  苏:哦!4 Z( _" u0 K5 y3 |
3 H/ t+ j3 \. o) D: G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 P, G; x( X. T. ~' f: A9 E* g3 ~9 p
6 t  _; ]+ i" @9 m/ Q8 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! V0 a& j: Y  e1 H2 G3 |0 m
! X! I. s) T  T0 y; W! _5 \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 |0 P2 V% Y' }
5 m9 ~! C. R2 r" O$ z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 r% ?9 }" h$ H! ^, d
, b1 E3 [- |) K% H  弗:是的,说泰语。
% `6 }& E7 I' G( u* s6 N7 R: K9 a& C( C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' k/ [% i5 K% Y8 O+ J

/ u1 \! I6 o7 A" m( d4 M. G- `  博:还从来没有吵过架。
1 E: `% R4 p3 J- Y
9 J. J* b; q7 G5 x3 r& s# B, l  张:是,从来没有。
3 s( R/ c4 D% p' D( f, w4 j1 m+ ?3 ?; q4 V+ m+ c" T( c2 c
  博:用泰语说,就是“还没有”。& a6 W- j; |- e1 w0 {; D9 Q* w

( {$ h. E  u0 v, u, P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- c  N( |8 k* S- m6 }0 p
/ @  ?6 U( ^! F4 H7 c, ]% v( D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! ^, G6 H: i( n' Z% M
6 I/ e3 H. G! c- J  }6 l$ k0 W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* F& h9 f' m9 l) E4 v: A- [( V
. T8 u( z7 v2 p) ~; g% b( o  博:从来没有在那个时候见面。
0 Z* c8 y! N1 [0 u5 a3 x
7 d2 ~3 V$ `* R6 t) v  张:哈……- v( _1 J  b1 g( C5 R7 q/ ?& n

5 ?$ b! m% i, X" z  苏:尽量避开,是吗?
5 q4 z" G( U7 Z8 ^9 I7 }8 r0 |/ _; K. L. j; `4 r+ e
  博:避开。避开。
9 E2 F- h6 w! f' o4 K8 F2 l
# o+ P( N6 ~! J  ^" C1 t  苏:那英国呢?) o; j  {! J& H1 C# L6 a7 n

* M: r7 Q5 b  f4 u$ o& |# l* N8 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* F6 }1 E9 ]' k- X6 Y5 M+ E! Z3 z8 f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 ?2 U1 ^1 i: T# v$ U1 `
( L- C3 C7 G- X7 `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' n8 k6 O% l& f. @% d

! W' [) V! K) M2 H0 w/ t2 g2 t3 z) @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ S6 L; ~' A  N- _5 v2 e7 |# ^

* e" p/ @* _# g1 v1 H' a# C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* V) k' B" p  a3 a5 e

  V6 F" Q0 F2 j6 r  苏:那作为朋友,会怎么做?! U/ }/ o& e, k2 n- z* E
: f! X& y! O$ |/ J! j. O7 t0 {) Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 G" Y- r6 ?' \' O9 Y( l  B4 ~8 C( g7 `3 O$ U, S. i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ D8 N4 j' Y4 D
8 z/ V$ ^7 u0 A8 u  弗:是的,会交换意见。* Q+ n" O- n+ |3 o' ?( R# |

4 ]* ?, ?% y& `) T- ~. g$ x8 ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, Q. C0 r. y% R$ \# o! Y+ D
- ?' q8 C3 w% k: q6 `9 d8 _. @" N  博:没有困难。
% r/ d- E# H" s) Q6 Z, T
2 S) F- Z! E8 z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ ]1 ~9 r2 B6 V2 @2 b3 x

9 n. P% s4 C7 O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: D: p' s& _. R* w; f. q' _5 R8 T* H  m" l" A9 F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 v: C0 v2 y. n. q. H6 G
& [4 u: M8 w! L9 {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  m  k4 F! e/ H- V0 \
  n& H" E$ e0 n. I* d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 q1 j) _. r! d

+ @2 D& ?- l7 [" d! O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( A& Q* D) L% O; H7 `
+ I: E' d, k# W2 E0 J2 \6 \  弗:我们必须保持中立。( G$ z5 q+ R$ P+ G4 A4 d

% f/ V: o  b* ^2 G4 T  苏:始终保持中立?/ r' q1 i4 Z$ w. e" l+ R7 p

9 j$ v9 M# @$ k( f+ ]2 f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ~/ W8 K6 N9 F/ ]# V! @( }

, S; C3 j7 X. H5 d7 P2 V/ d4 p2 w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% ~! x+ h. Q, M: S9 ^3 s% G  d; c
; h: `3 v$ ?! D4 c' N  弗:但我们不理解啊。$ u( A. x, @- Z( z

8 s( [- d6 u+ R( o, i  苏:不理解?1 {3 i0 `* c9 N: C& B3 J
/ J5 D1 o# w+ R0 j. I, h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 U% S% v# ?4 H% A+ P. p

/ d- u) T6 P, D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* M% p1 k& ~! W5 E
4 U& R( Z. v/ o$ c! E* w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 t: x8 [, {8 p+ W/ U+ j
( v" S  S  d7 d# R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  w. |) w: e  ^9 L$ o  p* O) Z
) r9 G, t1 {, s/ E! J4 [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" Z; N) K  f( o6 `

) L' S2 C% ?8 r) X% z/ G5 ^  苏:中、美是同一天吗?8 B* z" f8 |  \

: c: A. v3 d1 @2 T7 W- U$ r2 G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: r7 [* \4 o! B- I, x2 _# `

0 d4 J- N4 M9 v: M; T  张:是。; M! F' A$ ]% |* Y0 {
, Z( C0 r# ?) n+ P+ W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 k) v) K- ^5 B" m; y

2 j7 W6 i2 {! d0 z& K2 u  苏:张大使介意吗?
( y! N, d3 s2 h4 E, d/ N3 D! \* c6 j7 ?. O* ]$ c
  张:不介意。5 d' d  T& e6 R7 t: T
& E. {; s+ L' V$ A: r+ }1 Z# Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 H) `) ^5 y. P5 s# Z2 p
* x# R$ m- S/ Q% x1 m7 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
& I3 `) W- N. `) D
5 |% L  S& G% O2 Z. x) s: o6 z  苏:泰国人这么想。
6 K9 \. u8 Z# m! L6 P) g: `
0 R/ [- ~5 w, Z: A  博:我们不这么想。
5 W& {  W$ J5 L  c, Q, W+ S, x" o2 E. q- E7 k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 N% K. L2 @$ s. a% D
) |/ v% T* `; }8 T+ N  R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& S" C9 a) x4 g, |+ b8 _+ G5 X

2 Y# v3 i! c  m! F7 ~3 B) S8 C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 o8 q  G- L7 K( F7 H+ u8 q6 Z
. X  b$ t6 S6 c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ b, m) d* z' x
  F& W9 x# l; f; u6 B' e6 i9 V4 f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& F/ N  w' ~6 O; D9 \+ w/ w0 M

% ?# N  I/ Z  [6 Y9 R  弗:是。
8 d. @: o# z4 P0 I4 O2 U( \* m6 Z& B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ d  v  e1 f$ I
6 K) E! N1 I1 v. O7 F- p# K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: h9 M' H) c* N5 X) R  i8 ~9 r4 Y1 e0 [1 B' _$ ?4 K' ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) h. E' B! T- `4 I. j# U, O

$ S+ k  c; _' P" H* y& b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; u9 ?* z% O1 u% h5 l& i+ f
$ B) }5 w" Y& D3 u; r5 q+ ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 j3 v6 A6 {/ t: B2 [4 k0 F) W3 a* a
" g/ L7 |: a& X2 Z- o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 B" p3 H1 r2 F/ G8 a' x( Z
' v/ u" w7 k3 P
  苏:大使感到糊涂吗?* t$ @/ \9 r+ _. d" ^" w3 i

5 {" o% z! X# H! Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; `9 T( Y7 L+ j- [
+ G7 R& j: ]( A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  W5 T2 x0 O" x3 v. j+ _( B+ ^
2 i0 [, U; M4 A4 l: w+ Q# L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* g/ E7 l% [+ r: Y4 U

  v! Q1 m6 @+ C# E- J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 T( I6 y  U. `5 g6 o- o

( E; P% |) i5 q0 i$ I  弗:哈……
8 S- a5 A1 e/ Q7 g% `' ?
& C0 o: u  Q  f$ y4 E) S4 b/ b, B  苏:每次来都碰到了“革命”?+ X0 ?1 o* }4 o) [2 `
! [: w% ]  @8 |/ M' W3 _1 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! S; {/ C+ \1 p# l9 ^9 ]" `( \

5 H, y: @0 O4 B' k& \6 d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; e# A0 p+ N4 q. V+ }: m7 ^
9 m! `  w+ B, S* s8 b1 R  弗:那天我在英国。
" r$ j8 w. K2 B9 x" [. y
  Z! I2 T4 {( \9 F% Q# P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 O7 U+ ~- c/ n% b

4 d1 s4 b) l# q( L! P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' n. \- D6 P5 e( Y% X
3 t/ T  A! [- K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& C& A: g( v3 x2 g$ R5 Q% }
6 t7 X1 i; R2 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! g& M6 @. Q8 r! T! ~) g

3 ^1 f: Q% ]" r* H. F  p$ \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* a  ]9 F/ K- V5 h
3 z. M% l  E, G4 _
  博:那你说说,有什么情报?
) y  N* W7 V% D! j# e' g( R
; I! K4 O: Q/ R' u$ h5 |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 h: y* J6 a0 F3 F, J2 M& G3 j+ Z! I  ?7 {' d# g+ {
  博:不对。
3 u4 S9 L2 C  |+ e, b) U- a% c( V4 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……' b9 T* t5 p6 y- _% K7 ]

7 J5 Z* J1 ^* I( |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" W" m4 ^5 N! R1 R5 u# J0 j% P7 r# L9 y6 b
  苏:不是事实吗?
6 _  y! Z1 {) X
# W' K4 L1 P3 }$ r0 ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: ^- k- O7 l2 ~1 P/ X% v) R
+ T" ~* ?8 e: k4 U# R9 o4 j7 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& I8 K+ y0 E  K0 \- S/ F
' o' B5 Q% Q+ t2 I& l8 S/ l  Q0 o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# g. m7 O0 ?. O: i( J' F  s* d$ J4 o: Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 ]4 w! {6 b" J4 i

+ ]4 s7 Z  B& r! ~3 j3 p1 A5 N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 K' N& U# h: y& n, Z2 o5 ^5 l
% C) V! \  |' q4 U/ x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 D$ H" L% H  h5 S5 _4 w; }6 r- d4 o  `) e) `3 V' g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 a/ X3 j% ]8 [: ^( e9 t% n9 d0 A9 l- h6 _
  苏:为什么?损失什么吗?
& R- `9 G( v4 r, B4 _) L+ s3 I/ z; q8 q
  博:是。哈……) D# G3 W4 Z: V# M4 T$ g

% C) y' P) j2 R/ i2 L  o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! x& E, q  U1 o) E. e
6 w3 L. {7 {8 J3 a+ G# @$ S) ]5 c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! @* ~8 T7 T" ]; o) J' d: i, }
9 X3 S' M. g( y+ V0 R  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 w7 u/ [4 w+ f+ c( C
! n) @: X( M. y5 M+ j& S6 [: h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 j# i# i4 I* p9 F: j
2 Z: U+ l# e: m0 Q- v, S2 Q" p6 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 N) R+ V3 Y! Y3 X9 X. Z
' ~& }0 x- i5 L" X+ v
  苏:这样好不好?
* n% ]) z, k# ^+ r' f) P2 @
8 o1 b5 q9 J* r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 |" w+ n& L7 Y, H2 |! O6 v1 t- g* R/ q) j; J( ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- @8 t4 `3 j5 R- x5 @3 k4 S7 v( u  H) W& u. [' \  U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* R$ o0 Z% u, E6 D. `2 Y+ w0 K
0 _6 ?* [) t* x& o6 n) I  苏:泰国人?
+ C! K- a& [# m3 f0 U3 J  s3 o2 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. U3 m3 m4 u0 `' F- o" x; h! B3 w
3 w1 P# z' j5 ~- V& n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  V2 `3 K6 @. W8 n1 V* ^/ T6 E# K2 d0 v2 N- x

7 a' \7 M" d" {7 y7 g; Z6 e
& S+ |- D* o8 w$ A3 I+ ~8 G0 I' S# j: @2 G1 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 W% s- s5 ^) P2 v5 |+ n$ n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 12:49 , Processed in 0.075578 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表