杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84755|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ K- D# _+ u; t1 o! l: o+ G/ X

3 c! A# ]5 N. {. d3 V; `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; W8 _, y+ h6 b- U% q  N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 X8 c* Y  j9 b+ h7 c4 T6 |% y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 Q4 Y" e# z/ H2 o* N6 S【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 o2 A* C6 g+ Z  y8 N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' f- t+ E" m. ]) o8 n( ^2 Q% J! H' X& Z1 ^# S* ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 v7 e2 a  s. e$ |' D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 J4 J  L8 D) b3 j( t1 z1 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# L4 T5 w! D( C( K0 p" d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 h" c6 x" d4 U  {+ J" V# F! D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 p8 s$ N5 G- j! v/ O7 S! W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ d1 D  K6 E0 r# e  D# I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 L* X* u5 \" i, E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 v4 i' P% D9 V2 |9 ^& `% \: x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' s+ ?6 V7 H& M! f4 m/ r; `$ X" X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 C2 m6 [, o& R! H( e. O8 n( n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 Y, X/ J8 \: s' X0 p8 {- \: k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ n1 e' }$ m  w' @* P# M: I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: A# e9 X# h- p4 ^4 u' `3 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 |  x, y* f' P, g# @' j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 @) K- y4 W$ Z  [b]弗:[/b]不知道了……& K. D/ W/ k6 b7 u! L" @( L
  [b]苏:[/b]记不住了?1 s7 I0 }& Z; K  Z% j, G( R9 Y" {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( S: y& N) ^* u& f) Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( G+ f7 q$ n/ B+ Q  [b]张:[/b]难。
  v9 ], f" c, }2 ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* W* f7 w) U, s6 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& U0 Y' T$ _! V+ w. e" P% J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 C7 V4 `8 o3 E( p) w" _
  [b]张:[/b]是的。
+ V' R2 `4 C, @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 o% J( ]; f+ y; a1 Y, \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, q) p, F( k1 m; M) t/ `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 r5 U  m- d- H# R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" g1 n! h7 O9 t* B# i# Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 j- Z* S1 g7 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 {: c/ q' e% G( B- S; R1 b9 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 N- x, V% O9 `8 a& F
  [b]博:[/b]政务参赞。9 d+ Y* d6 d: a1 O, y' l4 B$ }' p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ N5 a$ R* x1 E% C4 O. c$ v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 n) W- q- _4 g" I. i* |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ {5 h9 q/ v2 [& G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& t4 K0 G2 a/ c6 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 [# D; @; ?1 ~0 N% Q" J: ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 Y, g" d# {4 F2 n# L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) l" V  @' [/ i& {% W/ ~7 t+ y2 s; j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 m5 W8 }& L% V- W  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ }: w! G9 U- ^, ]8 a* @6 _  [b]博:[/b]没有。
- r, d- z/ V- Z% v. x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 G8 A" b( G$ d/ h2 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  M8 q- O! \0 ]4 Y/ Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; |; m1 U# t  g' E3 Q! U0 b$ N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 ?" e8 \5 ^; g3 a) B9 F% E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ Q: X% ^1 \3 b5 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  g, c( J- }) H- D  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ \/ H' b3 y. i% X0 y' O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! J* C( \# k) S  D; |& g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, {9 ?7 \& Z* T* a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. r0 M2 b1 @$ Z# G6 d0 I4 D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( a2 U4 t2 a, k2 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?/ y; H; B' Q4 l4 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, Y& l7 |6 ]) y  [b]博:[/b]……
, L# L: N7 \! ~2 y$ Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 t1 ]5 Y' i  D5 h# M4 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 z( X! W* y3 P/ m$ I2 b  d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 R0 P, I: [9 l* k0 ~2 Y; V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ O! \( d  k$ I5 `. W3 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ t- J8 l) j  n- G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 B: H2 c5 Y! r% \1 C5 C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 y1 y$ A1 V! \# Z" v" f, P5 _  (四位均笑。)
4 T, |, K$ i9 Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, \( B0 V9 [6 E" a. m  I+ }  [b]苏:[/b]为什么?& j; _4 T, j( ~: V1 P3 f  t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 o0 N0 U5 i4 l- m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% O6 L9 l  h! d- i( W; W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 c* l! r0 q5 U6 ]9 U2 R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( _8 Q- E! Z7 w0 ^4 u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% N& j9 L# I# e. v1 p. z* @) \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- c) O% z2 e) P" M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ L) t3 S% x5 V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 c' g8 M. u4 j  u* }/ Z; H$ Z3 Q4 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 i8 p6 N3 N2 I+ j, T' X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! d: J& y* |" f1 L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 ]) Q; c6 x7 q5 L6 t; y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& g; I: m- D2 u1 w3 s  H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; i/ \+ z* A; Z9 H1 a( G
  [b]博:[/b]是,不一样。9 M* m, V$ [3 Y6 B& [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! P  Y/ J8 V' X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ I$ H- R  N& o% Q6 _% J- S& U9 d  [b]苏:[/b]读?
) V$ N+ e& T+ p9 }! _1 c0 B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' n" F5 T5 |7 ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" A5 x& e) R3 s( [) V8 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 d4 F3 \) D3 |  z. p1 V) }9 ~) W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# _2 Y9 G9 w1 [6 s( o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 Z6 p! A: z. ^1 m/ n  u3 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- N* r1 s2 Y; i. i9 J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 [- j4 Y' m/ b: h" t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, X9 W7 y1 k! |- w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 G" r  i" ^- Z& G2 }( Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( P9 r+ R9 |+ f( x5 [. E$ g5 `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% q! H# D& \$ m6 m4 ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; v* p( t$ f# n" _) n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: a2 I- U' s0 J( r9 V0 l# |
  [b]苏:[/b]哦!
9 G) j. q* e& g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  O2 Z$ d: I6 E8 M1 c& r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 b0 V! O! R* |: M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( _8 q( [- }! B" H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. ^- J# X: Y6 ?& C, e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' K2 z- n4 f2 I" g7 W: X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 F5 l+ o5 D, J1 L1 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 A8 W: K8 X. c3 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 a# ^; F' k  E# E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 r/ z( m$ O0 u/ U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- S: v( O- B/ K( b, l1 [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# O3 v9 `8 ?, d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* X% E8 [0 b6 K* F5 H% c! E$ A9 @  [b]张:[/b]是的。
+ y" j3 @3 |9 k  a; ?* X$ o* ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% `3 W( g% ?- v. W0 V. N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% s* c/ o% k1 {6 p! t5 ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; c( ]4 b# f% W" I& D6 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. |+ |. ]  |5 r( ]0 G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 H* r2 Q& Q2 Z6 ~6 O! P) u9 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ c; g/ r! o* G* {
  [b]苏:[/b]我猜的。
. u5 ]) t) n0 h6 J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% v# E- @& Z! [( N& m. E
) H$ x" C. d$ T, ^' P* N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ G7 k; u. R4 d* H' k- x  X) d/ R" Y) l7 I% V2 |' \- Y8 T7 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  k5 Q& y* N+ Q3 o3 ]1 q* W, @
9 B) g! n5 W. P0 h$ p; W7 e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 {3 l! A0 [1 n3 L5 k& x: I7 f5 [' d
  苏:时机正好?2 S& E1 u3 ^9 }$ F' E& n7 l
: ~) w5 X# F9 `. G: ]: M! d! ~* ~6 |4 \
  张:是。
& ~& f4 U" T# z, |
9 R6 `' @0 _  r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. V$ ?2 y. ^, V7 }6 H6 u; \" Y

6 w1 Q' t3 m2 `* ?5 U- {: X  博:公使。" v4 L$ g6 z7 ?& Y; L

2 G# R7 C0 p7 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 B' N! M& O/ f2 f. D; B  g
( `9 e/ R% W% O  m2 P5 m% @  F! C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ N9 J. C" j% [/ s, [
  a% C& \& ^4 Y0 B- t0 {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ p3 D% w- h$ o/ {$ J  t% P0 G! Y
; |: C7 w0 m, K' R  I# J+ Q! s: ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" ^( K2 ^, L. o0 [! d0 N& E

1 S- Y2 h# _6 n7 o: Y9 q8 L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 Q- Y6 U5 F; f; e
2 F6 ^/ H) k2 Z1 X$ e( o3 t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" ^3 u  }6 T' i
/ |5 n: A1 r% z/ n. L
  苏:哦!
# K3 W0 N  ~; _! Y+ C' ]' O+ R7 k  Z' A4 e! Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 |0 R! }( v& s) \( i
; Y) d- _# L+ U: I# h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 d0 M6 I( o% w& b: i0 R
2 Z  f$ M9 M* x. b4 w+ c2 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 o# W+ O  C; _+ W$ B6 Y
6 i, c! Z: t8 @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' v* h0 {( O0 K
# [/ k3 j( E9 U/ B: a$ C/ F
  弗:是的,说泰语。
4 P) Z9 u& Z5 }6 f) Z& t! A
6 J8 t8 N5 b+ |( Z* J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ d8 [; `9 C' `5 s

9 I+ u& x0 @9 W5 L4 S5 a& y  博:还从来没有吵过架。: f% v4 T9 [$ M- i: w- K/ _

, b! l% A! e7 N0 S, N2 f% @  张:是,从来没有。( M8 |! z% U& D: I8 a  p
/ B' [8 \" [+ \; ?  R; n
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 g+ O  g: `4 ~4 D3 u7 T

& t5 J, }/ t) B0 t6 a+ F4 l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ _9 t  `) w2 ]7 J9 y  I+ S6 |# x" i, D! {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 F/ o+ c" m1 s- e* u( ~: ~- c2 {4 S  Y, p  r/ j( L; G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! g% H8 V% \9 Q
: c/ K% ^- J8 C1 X: Y  博:从来没有在那个时候见面。
! R% r$ P5 P8 Q9 P
8 T5 D/ V: F. s4 q1 S  张:哈……( c; X: h6 ?$ \5 B3 b7 V* C

: @% |, t" F: U5 A4 J  苏:尽量避开,是吗?
$ c* P5 m% w) {  q. d# n
% H/ \2 |* h3 F2 s( ^2 [  博:避开。避开。' z( @9 i# Z; Q' X8 ^* C; T

) u( @' K3 V$ k9 h8 L( v( t  苏:那英国呢?
5 \3 b5 W$ S& \/ N4 @7 l' l/ O3 S1 K0 R$ F) F' N& Q, Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# `2 Q! ?8 n9 _& l0 C! q
* D6 ]6 p" V1 r+ U/ ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ ?* l3 O# b2 u% ?# Z: |; u% h7 C
2 q, N; d" e% a: ?: ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ y1 S; g$ L! ^- D0 T' G
# {+ E7 b+ C' J/ Y$ r, K$ f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, g( Z: s5 p8 E
" k% y4 K" f# Y5 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" H( p2 w! W! b- Z9 u9 l
" a" K' P' w# Z# |, h! T' a! d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; M9 u" n, e) C2 V: l' `: S( Z- D: b& X. U3 a" x8 v+ c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 J" m& C# |9 y0 Y3 \8 o, \/ R
; N9 z3 {- E6 I. n& _% n  R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ a, v( V! J2 g; Z

7 J+ s0 v) ]' V9 Y% O2 n0 t2 W  弗:是的,会交换意见。
: E) c! n0 p5 V" l! I5 p0 C
+ m0 r4 f1 ~( U/ u3 `9 j3 U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& N* e: r' ?% f% p; S9 E6 B
. g3 s- \& H! f9 ~9 c
  博:没有困难。4 w# F6 H$ U/ F$ i2 d
9 E, j6 D, C5 W: ]) v. u' }7 a% o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" Q3 T- }9 K4 u; A  B
  r6 _) y2 u9 u( @8 w) t' y9 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 O1 C6 R+ k% d+ y! e2 n2 h. P" N1 r* t( T! H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 a) a8 y' X5 k& u1 ^# K- k5 ~
) n; b4 T9 n3 Y! m3 s& W  W3 B+ L2 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 ]. ^% L* q  v& F' v( j

+ u- _' c/ T' U. M! @+ x1 o( G2 Z% F% n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( c1 k0 }( t+ m5 ^: E; _
6 X0 M% o$ E7 O* [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) h2 T! U" L9 V8 I7 D6 u  U
! J& P* e. k9 h3 \" ^, E, V
  弗:我们必须保持中立。/ }6 A4 s. c& q5 G7 K/ e4 n" z
7 V' S4 R' G! o
  苏:始终保持中立?. p+ b1 N: S) t3 i, V1 v
! [3 u, K1 V. ]+ ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- \, m$ N5 [1 C7 T+ `: r4 g

8 A) L! x. O' ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 H; d# m1 {8 j+ L' U; Q

( @& E: D! u( ~  弗:但我们不理解啊。4 s0 _  _' R3 c' `& m+ Z2 l* |

9 m. n# a+ G- p  X3 l  苏:不理解?
" e) @8 ]% G0 p8 {, H0 G5 E9 U8 l6 ?) G. U" E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 u/ e5 B" m! u8 t6 n
) c5 s5 m& A+ Y- F1 s3 V8 R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 w; X3 }$ h2 ?& o! s- ?5 _; e
# Z4 N8 O9 r( T( }0 J/ q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! @6 ]5 J0 E. Y7 k3 ~& Z: c

# h8 v: A* _7 y) }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: j7 i! E3 [, p0 R$ `, o5 {

# {$ {" `+ ~6 u/ y; j* d7 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% X% o: w& L. l( c) e" _  z
7 M7 M& Z1 n7 H. R3 B  苏:中、美是同一天吗?: y0 e  |) A. S8 S% Q: g# ]4 b4 z

$ y' H8 L. k* w1 I! h! `) ~: [9 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 |) J% ?/ P! k2 g3 w; m" ~( L+ T% [2 H# w( M
  张:是。, r0 {* ^4 D% `3 d

' w$ r* Z" j) l9 U3 i$ a2 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- j% V8 B) F6 k( y
& B4 e5 b1 Y% W+ [  苏:张大使介意吗?
5 @- o$ E- D0 h( y; \6 M. S" W0 K5 @+ u3 T
  张:不介意。
! U4 w- j! Y" h+ ~9 \9 t
8 `6 Y* y3 Q- j9 g5 L' G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 Q( I7 A% ?# j* N7 Z  G5 ~

/ o" N  E# ]: O$ F  博:苏提猜,不要想得太多了。
) U$ N) f8 _: U" ^4 p6 m+ H. b
$ W3 D* y" e% I6 p+ \5 R  苏:泰国人这么想。  K9 |9 Z1 `. K4 Z* I

8 {6 Y4 A. e* I9 J+ R6 z2 S  博:我们不这么想。' C( d4 X4 Z. v1 R7 b. C; S

0 f- P- Y0 V, O) s4 y  ?. G3 B) K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! T/ S0 S) x) H4 a

; L0 z7 R9 o+ _  y% I: |) g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ t7 J- Z3 N0 ]& u' M. T8 q- L2 |

: ]( q% L! N- i- ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& q+ i  p+ E* @3 `  H. @6 c4 V# Z& z0 H2 ?# Q8 f( X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 }% V. q6 X, u" s* p" m  n- r6 U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: J# [" @8 h5 S! Y5 J3 s5 _  V4 ^" Q- F7 X. g' S9 Q9 t$ h, a- C% P
  弗:是。
$ [! F6 }; K! b2 h: v# s+ H, w( w! P% E" X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. H* u$ t$ `5 c. `' q' R
* l5 A" |- `0 `2 |% t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 o/ ~' c6 Z3 F, S4 Z5 C( m5 l. v: x- h* G3 G8 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* ~$ D& g9 `" y" @0 Y! j: ?
' k" ]7 {) \  G6 x5 S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& O/ c% }$ v$ [. R7 K

" B; d( a" M6 U# n0 ]9 N; b; l, i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% u# _$ S( a7 \5 \2 j4 Z

/ |* t" o% e7 w: l: ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 {) x4 @1 e* y" E# O
" F& C- C0 R; s: a& ]  苏:大使感到糊涂吗?( |+ E: {4 u- `
6 K3 f* {0 ~; w3 E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 {! e( g. F7 r: D/ f: D* W# G* U
5 n/ b1 ?* {( i2 B6 V/ l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: h: i9 U  L& I% f2 [1 y, J% n8 @8 o7 K' Z, W7 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ y1 I1 |5 \  I+ I3 W. ]
4 z% @  G7 B+ @+ {6 k+ T2 f# ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* v  o* P! f7 @0 H2 z

; l$ C, J% ~# {# Z" v  弗:哈……/ H/ e+ B/ v9 H2 @$ Y
# b( ^1 b2 k7 j$ I* t9 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?" h' \* Z; |+ W( ~' J9 N9 `0 c% A

  h, Z9 b6 W( ~) P3 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  [! {2 Z0 L! J/ h- u1 K! J; d! d  |& Y- P( y! ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! o( U' f' W$ L
# R6 p; h4 V! _  弗:那天我在英国。
9 O7 \, [- S/ |8 M3 F  o& ^& s! w0 _% [6 Q$ t! }% ~- w, {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, W4 i, Q0 q8 T3 L& l% l
) U% s- B* `6 o7 Z; S. ]+ P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% B; |# Z  n2 J) Q. }5 q, E; R: a

( f: S) I) ]$ O: q$ O' n: Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- H$ R# z- i2 k
8 |, V- I3 H; a) k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 {/ P- b. I, ]7 v, e2 {" \' I. Q5 |) h5 j, C0 t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' m/ g; u* q. A1 p1 @8 {! t
9 K$ u, X( d# U* b+ h, t) K
  博:那你说说,有什么情报?
. o( q% B, Y/ K+ K) r+ y
9 @0 n; s! {5 F2 |8 X1 j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( v8 w. N. d' ^2 N
. c" ]' K+ L8 [; a$ v% D
  博:不对。' u5 g4 e" g8 P) m9 h
+ G* A3 O  C2 I9 z
  苏:CIA,可能有什么情报……5 `4 ~- D/ g4 b1 r& L. r: R, |. r
5 K+ g' ^2 _0 O1 u8 ]% D9 m9 e7 ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" x" e( z8 u' \! d: ~7 ^1 K9 Z0 A, `7 Q
  苏:不是事实吗?
$ n1 N( L, _3 [! F, b  ^* V# w) V0 a. J3 I6 x. M+ O0 Q" q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 i' Q2 R6 ]7 J# P" E% B% \
/ T% I1 |6 x6 v# e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, \6 b2 c# |. g8 ?& ~& q& k- ?6 C$ ~/ B' f! p% H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  u0 f, w* f6 u! \
2 A7 S- o* a7 Q" v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 H1 B3 I& a' U! J/ o
. m/ z& q8 b! ]" R* @% a- e1 J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 i1 y# B* b9 t* j0 p
/ @1 o$ d5 o" y: e& o7 m" ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 Y/ v6 s7 P4 l+ j6 M" t

# i8 W+ v+ V4 O8 {( }! y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 Z. `- V! }' D: _0 s
$ y4 N: h4 F% d' E) E, |, F
  苏:为什么?损失什么吗?
  @2 N( b( g" w. x) b! Y+ M" K4 M. S" l. o. F' f: p: {1 X% h
  博:是。哈……
2 X6 Y; E1 k8 K  |& l/ D- K
$ R; H  c; @, z: \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 N4 F  x; Z! O( y- e' J5 A& j

' i) ^. R4 J( V/ E9 q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ D/ k+ t3 Y; w$ z# f3 m4 S# n! f) u' L" r2 U0 G2 e! c6 K+ M3 O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& R0 _& C6 ?! E" j- s( p, f% q( g( {1 a, G4 `" f; j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 p: U1 k/ S& i$ Z, P6 D' ?

8 v4 |% t* z$ O5 ?9 M: z4 {5 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 i  Z% L+ U4 o5 d3 C) a& d( c( ^5 I: z% [" L. I, C6 V
  苏:这样好不好?
1 m% J) ~8 l9 K
: _" u9 Q. p7 L$ A# ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 b  {: B' b* B; j5 ?5 _
; {# _4 K% [( m( t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 K9 |/ }4 E: t: _8 Q! t, \- C. x
" m# Y# Y/ ?+ z, v) x$ G* _/ k% Y5 T2 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 K, ^& X+ x& s& P6 f

  A$ [, z. V4 U3 P2 d+ t  苏:泰国人?: ]" l2 d4 c9 L

5 T0 z5 P2 g* b2 y, V! l% I- [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, D, u- Z3 R- ~  L" k9 `# @
! A" W7 t' e& M' t. O+ K' T) T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ n* n$ R# L0 S/ [6 G  h5 ^% L8 A+ \$ n6 K

- H0 {1 h2 E. T" G- M$ a% a/ S* k, ]
# u) t( Y+ K8 O+ H' D' _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , ~* H4 G% h4 L: w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 09:56 , Processed in 0.052415 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表