杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126682|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 o+ d  F# f: K, U4 r
. ?" [2 @5 {9 k4 x9 p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ D) g' N$ J# \9 I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* ^$ W. d/ i8 H" \9 k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 d0 X1 }% B  j2 C, o" x6 s* c+ ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; q1 G- F4 I  v+ C) {; p; A6 J' `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* F, ]. f' T: ]9 [( P2 t- \+ W2 X+ z* l. w3 W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, B' i: c: h5 s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" c' r3 M, L% r) N# e6 ~' K0 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 N2 `& P$ c0 {! k, s: E- y, w# Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 y7 q7 V  g* X) o$ a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% l2 ?1 B0 P2 F/ ?7 F7 e# q* @$ F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 }  U6 S0 [! a- w* M+ e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ t" V) r  f0 _' C' Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 E: H3 t4 b2 M; E( y  I8 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" V0 l3 h- r0 S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 b- h) Q. y3 g7 H( L% @1 H9 _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) |! ]  m& m$ d" ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 Z7 b/ s" u0 J5 Z; y9 {, {) m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& ?& H% @0 z7 B3 X; O5 n. Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 ^5 K+ F3 P1 ^8 ^3 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 z9 p0 m" [+ @0 N4 \, }% O# z
  [b]弗:[/b]不知道了……8 g7 \3 g7 l  R. U- X% @
  [b]苏:[/b]记不住了?( ]* x. Z0 D0 p! F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 i" e+ E" f- \2 ?) v( S! t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ t! U- N# j2 |; W/ q, _3 @
  [b]张:[/b]难。$ G$ z  }2 P' V2 n* c; U& Q6 g0 ^2 Q# g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 ?6 ?; w8 v6 L6 R# ?0 s& k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 \- ^/ t6 F# X' x3 }( X; Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; a0 A% W" }2 P  Z
  [b]张:[/b]是的。% u* C# T8 V: P: b  q: R$ X) a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 _  l; Q* B. F% J' i5 b1 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  E: |- Z4 d3 u1 @$ a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- L! T5 H2 C$ g1 S' h4 l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 F! [% k% I2 n; e) W6 W. n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) p; J$ `4 T% {, h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! [( R5 I' I4 {! T, ], M) n6 _! K1 Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 T% Q& p4 [+ v0 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 {1 G& t: ^8 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. X- c3 a! X" a0 f5 Q. q/ Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 H& _2 b5 K0 J! b- a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) m3 e# j, h$ j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 m! e0 p( {, R5 {$ o5 x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- i9 z7 F6 I  C% O5 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 h  k& d* _& _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! j3 Z7 V: A1 ~- [1 r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" v5 {! m, E2 C6 D6 w  [b]苏:[/b]没有教科书?
( I$ A# W& h# X" _& r$ n  [b]博:[/b]没有。
  d0 F& m+ p1 z0 f* [, j5 B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% m* `# f1 m* {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( }: f" W  |) A' V6 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; v  {# d; S  p6 q/ Z+ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. D; a& D! F! U& z' |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 V. R3 I* D9 |# C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 i8 J" w( c/ |0 Q% ^. r/ f" G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 ?3 e+ V+ l- j. U' `  K& P  C' v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* C7 n1 y: |: G* c! i9 g' C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; b" c4 u* b9 n# B3 u9 K( r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) |4 s1 _' U) }9 [! L! ^% S8 y* T0 |* j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% a8 N, g) P) l2 ^% n# G# ^  [b]博:[/b]截然不同吗?
: g, F) w( ~  u5 A2 W9 ?% [( R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 y3 o5 \) c/ Z! g8 N8 q' F* s: v' N( k  [b]博:[/b]……* Z4 \5 L+ K, k- Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 ]: d4 p9 g" M+ n) _3 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! Y  y- r: l2 L/ K$ Z: ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# _0 j8 p5 h: ~' j( h6 N
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; @: I9 |( b( Q& v. v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 i. ~+ ?& Z2 V! l+ y0 A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ I' z8 \. \1 I' S: z7 T; f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ w, v+ @6 o& E0 c
  (四位均笑。)  R8 ~( Y+ l! c1 Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 W9 g5 N3 k$ i* Q0 _6 k  [b]苏:[/b]为什么?0 t4 |4 ?$ p% D; t$ g& N: x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 d* R4 i4 p6 ?( L' @/ Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 N4 |0 y* k0 O: ~0 k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 n; \5 {* g4 t) y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 R5 G) Q, [) d" N  [b]张:[/b]比过去多了一点。& d: q: N4 F1 q! p/ q, A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, Q& R8 p& e  G$ E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ B! l2 Y) U# l$ z5 @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ Q( [8 ^6 F/ _% K! \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) j- t7 j- r; S$ u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& N4 d) l' v1 n1 {- r7 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* w7 U" W) o0 l3 t/ E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ L' d2 w% ?5 P5 I1 x7 V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" n4 y; M/ K0 ^' q0 T0 u
  [b]博:[/b]是,不一样。3 ~: e6 ~' u. o" R  v/ Q* z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: x, q$ |: k: `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, W8 j6 M1 }; y& W/ ?( R5 T
  [b]苏:[/b]读?3 ^, b6 \! s3 u  G3 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' E4 s4 v3 y9 a: z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% e! t) Y: \' w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ A5 B* T/ p( U2 |+ l4 }( J6 s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: F8 D5 S  O2 \4 r* p# a/ r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, k9 {# E) l3 T, J' s8 I6 X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 S' V. V2 Y" g0 P$ E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; c2 Q/ g( q" x* `+ |0 y- e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 u+ t- c; X3 i. `. t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 H9 |6 ^$ ^) h; J) e8 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 a: F* Q) X6 ~9 H2 R  O& |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ @2 v) }* B! a1 R- F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 ~! W3 _, f0 V3 G+ C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ s$ }, a) r; m, d0 d; ?
  [b]苏:[/b]哦!% K6 U5 u  R: M; k1 ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! l! k( @8 F8 x' a& m- t4 r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' f3 y2 J; m! C# p2 P+ H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( E5 D3 M  `5 K' k/ L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ s: l3 }4 d1 [& Z/ ]* r9 B" o' s1 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; q1 I& |8 j0 ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  x: L" }& q0 H* a1 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  C  n2 w: T6 B! L' H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ M, ~5 C2 Y$ Q# k' r  A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 c2 ?2 W, k: T! d% x$ U: M5 v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 c6 I5 b' i' I$ E4 M2 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 l% F( z" P" w8 ~4 I5 d# M- ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& }# U1 c+ g/ C" f' n9 R4 I' c- o/ V  [b]张:[/b]是的。
" Z! A5 q2 d& F! Y3 p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 S5 X0 H+ q8 T9 b, u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 P6 t% h# X6 s# x1 ~+ y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' U- ~6 m* Z! ^. E0 B' Y& a& x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" u6 Y, O8 q' X# m. b) D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 Q: }# h8 r. H$ }( L( n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" l! V: a" y* p3 H- L0 x
  [b]苏:[/b]我猜的。
- P! w7 e/ I9 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 w. }: R. M4 x

3 \  Q2 m" A9 j! P- h) C# M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 b4 M& d# {! K, n  F6 w% p8 Q0 c7 q6 n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; |: h2 `, p6 c

9 T; O% o3 L$ g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 u- a# X0 Q: i' R$ _( q0 G# s6 k* [' U) _9 Q
  苏:时机正好?
1 O7 s7 d" ~) e8 h! Z& Y& I0 o9 [1 m6 U' F' G
  张:是。0 T5 T' i9 X/ s$ ]( T9 f( q6 G: N

- A* }4 g1 }) V& p8 R; H: g! M$ e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, g: }' t( S/ W4 o' A; k
4 T. _! O9 o) j* |+ M4 |/ t/ v
  博:公使。
! [# B" Q3 N7 }  J( l1 B( n4 Z. }1 j" R) u( u* F/ g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 F3 g4 x/ p( q& }( t  i, Q7 b
9 k, g+ D4 I# n# X; c& K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# m7 }& y( T: U5 Q

4 i$ H, v; A8 E7 q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 f. G8 t2 H3 v+ G: P' j8 r7 d2 v& N# x& H9 ^4 a- d- H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 j  c3 A; Z/ v

( N# D) ?& }# N0 g  L7 _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# ^' o6 q* C7 ^! X! Y* o7 ]) [
# \+ W# n, N" _! d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 [# Q5 P2 G) ]& k' s% z) r8 p7 ^
  苏:哦!
5 y& T. E4 K$ h3 f3 k+ s) C1 |* b: Q) S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 g' B, G4 F" k
' ~5 r8 P& ^4 C/ K. \8 V3 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 r  |) u8 ~3 k2 P" C
  ]% ^- K. M  A+ O# y, d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! n! q8 x* y1 h4 ?0 F
, b' M' M1 @6 Z2 z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& `0 ?/ g" k: m* L
' u+ T  F9 @, h' e  A( t% ^+ x
  弗:是的,说泰语。0 N! g4 I4 k. e: G: R$ a2 G/ G9 S
% k' Y) f+ J6 X- G: q9 P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 S8 x1 ?1 i+ w7 x4 ~. d5 y

* R6 _, R9 R& ~+ H  博:还从来没有吵过架。
0 A: `$ z5 Q! M8 ^: q1 a2 X" o
. B$ L- _  i  W5 N+ c. u4 ^  张:是,从来没有。
) V, N0 J0 G* c# |" Q& v6 N* i! R7 t7 J0 x  X( Y. d- `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& @. T, O2 v4 @/ _; g! E
5 H3 N; |  _$ m9 V/ O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! A; m. ^! Q4 X1 w% \
0 `. [! _& {9 m. H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# V% r& k3 N+ e0 K8 u8 d
- @) x) v9 l6 a! h1 d) y# l- [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 v$ q( ?/ ~) w. ], @3 S
+ P% H; b9 E6 y: D
  博:从来没有在那个时候见面。3 F2 C: K( l8 @
* x/ u5 u- L+ @, B/ ?% ^' |/ \! B
  张:哈……
) r& ?# |1 R  a% t* D& _2 r
, A( q* D, `+ o% g  g# k9 Z  苏:尽量避开,是吗?3 u$ O& y! a0 b1 q2 u8 N) E

1 A" H6 V1 d; I- B$ k5 q$ [  博:避开。避开。
. v2 y* d9 D' X. _4 l( W, t4 \2 V0 \$ w# m; z, ^% b1 g
  苏:那英国呢?3 p1 R5 K: n% r8 W! Q

4 f, o6 B# r1 u& u' ]2 o6 J0 L' m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- f% p7 n& R* d" z- M% r! H, x) Z! J; J# H/ c3 g  R8 A' N$ {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' V1 x9 C9 o, Y% e: @7 {1 I  Y# w+ s, m' a* K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ D( h8 K' }5 {# Z2 a4 x
+ g2 Z' s9 v$ x. B" O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 e7 `; b5 x0 L+ e8 ~4 W$ `
5 g. r( g0 W: F; K& q+ R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) i3 Z+ W, H; v; |$ \
# ]  {: f  K, W" F7 J* U  W( O
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 v: W0 p( G+ x3 C* s; H# }
( G' r. z$ |5 f# C0 W; Y' w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  w2 v5 r; T2 y# R

* a: R+ M+ m/ M' S) k7 z- @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# N" p# L$ P6 `3 K
$ d/ e3 \4 P7 K1 y: a. l  弗:是的,会交换意见。7 a% D5 D# F; _0 C

' v' U+ q% ]4 u) f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, T4 |5 k& z/ O, H  C. K
; N0 g, Z" Y, l" V+ a  博:没有困难。- X0 ]2 K1 \. g9 W8 T
! r/ u/ c6 g9 o9 ?. F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; C( T1 d" K2 Y+ Q

+ x5 M- d0 G% R8 x1 A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& O* c1 Z9 p1 l% F
! @4 G' ]: M$ N2 K7 J8 c2 W) U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ z4 |/ P2 J/ U# G/ i: o% T

+ B+ o: z8 ]5 [6 r* E$ E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' i# W4 q: l5 K7 l
& F$ c0 ~1 R/ h$ M. O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! B9 T0 c0 v7 U4 f4 p# e

' f1 i2 w8 M2 m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, g! e( D- {- P" P( o
9 b/ t, G/ F0 y  弗:我们必须保持中立。
/ s0 X' K# S: v& D
/ D2 V2 |6 @  y9 [  苏:始终保持中立?7 h+ b9 k+ ]$ H+ E; \0 a( c

# B8 s: m6 h" R9 T6 B+ P% \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  X+ m, i1 b! W$ `  f9 A
% `& O" _0 \9 P8 l' s: T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' @8 n' d* K# d' e" H" A" ?, H5 h

4 C2 m9 p0 o. u; M- E  弗:但我们不理解啊。) L; g. k( K5 b; V* @
/ W: V5 i' b# b; H
  苏:不理解?. ], R) R* g" r& E; C. w& u* M/ e
- n. E1 Q6 l$ c! P6 a# p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) K( p8 T! i& L- r
% f, G4 }6 H7 J6 }) u  H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( W: l5 ~6 [$ c6 c) }! }* g- ^" R, [: `: K5 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ _& H: o! e7 N
7 {% z3 k$ {* p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' |* d) k. k% k% ^0 z% e+ K5 [/ U4 ?( q+ H& |3 i# {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; X' ]! t5 r& X$ Q6 Z( T8 q; J
9 a+ U2 A, m* Z, E8 |  m6 A  苏:中、美是同一天吗?, P( E: V/ F) n$ a! y4 \

, l6 N+ d; G9 D) ?9 N  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, L1 ~" _/ b6 G8 m) \, a2 S

8 o. z8 k2 P1 X" o( Q+ `( h, H( D  张:是。* d; D# b2 @& W% ]" }2 t
* [3 |& E# v* t# B( E; h6 ?2 J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 p" s8 S2 `( ^
8 @2 E7 u) L9 k  r9 A# ], _  苏:张大使介意吗?4 D7 p: p- U$ ?4 {- ?1 E) B$ p

5 i$ _5 G& \% {( b, j' e3 A' [  张:不介意。
: W! q$ b: J1 X. g' ]8 Y% J6 H- s5 Z0 E4 d' u: d  E5 M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 _' E" _- t/ ]6 t
; |2 u/ v8 k# b( ~. z. \4 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 `2 I7 w4 S0 ?" a9 Z2 }) d3 z2 T3 L' `
  苏:泰国人这么想。4 T* L3 \$ ~+ @' @7 ]
4 h: M7 L' ]' G: s0 `6 f
  博:我们不这么想。
( B! ~  `5 J, N" C+ Y' t7 F8 c* A  V! F1 v  K7 m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  F* y. f2 _( W7 c

* h3 I0 T  n# m7 \6 i  o% k: j# m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  ^: t, J- u. ^& i3 ]8 q8 t' i- \  Y# G+ Q, Z/ d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 s, b4 [$ e3 ?/ G" x' O8 M6 K$ e0 R: w. I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 y: W/ n  C2 c% O4 E0 Z
! R& Z$ H2 `& X) ]8 _" J3 I& ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 P( j3 c) M+ g& i5 t6 u# i8 N3 ^' a* y3 J" G/ _; ]0 b
  弗:是。. g: B+ v8 f( M# k$ z

5 O8 _! ^7 i% z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; O6 A' T+ s$ l, F( N4 e8 |9 f$ Z0 i' A- B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% |; z# u* y: m) ?8 i0 [
1 ?9 b! l$ M9 O, i7 b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 j, ?6 D' [8 ]3 I1 z# V4 ?- L9 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* T# c9 \% I* x6 a0 R$ q. M7 G1 x, e- V5 ~: H( u4 u1 i: U9 _" M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* ~5 M. q& [" Z4 D% _) E* o. v

  I, z2 e1 B6 [& i% J2 x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. ^% S+ _; V/ i& P1 C

% A$ A# ~: U' V6 j8 m- E  苏:大使感到糊涂吗?
+ ?% {! ]* @/ g5 Q. [8 I6 }1 n/ E2 {' R$ _# O: l: c$ g8 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ \' \& S' e/ B4 `/ [' Y4 }* L5 W! z. L$ F* w8 m$ y# j4 i5 J6 A/ p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 |$ b+ `) Q" P/ W. ~& N8 j/ p& L% o- n( N' |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. Y5 ]0 _+ C* w# q- B. [$ S4 T

# e7 n( l: @/ W% G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 @6 s9 K2 I' p4 H1 w

% i" B3 k0 n' g( n  弗:哈……
) n8 s5 n: G* G; m1 K: y( J2 @0 |7 m" o0 C: \5 a: ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?  n. ^4 h: y% S( K  ^

$ L4 k$ x9 l2 R8 v( j7 E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( b& a5 j# a1 f: X# V8 \  r6 t

1 j7 |# C1 ]) }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' @, z  N$ r- \+ @2 y
- t+ f; E6 F5 E" ]
  弗:那天我在英国。
; I, N" {% J4 u# s$ ^7 {
0 Q5 a! [# ~+ A2 e+ G9 U- }0 B) x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 S' `8 S" I% D

  x. A/ F+ v5 }0 e3 ^, |! b' n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 F7 a! a$ b1 o3 C1 P
) j0 X: q0 Q- Y, Q  {* ]2 T9 ~9 @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# b( W6 c: `6 F/ Q- x: W8 F! ]4 G9 p; v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ t1 c8 x( {/ ^( J. \8 p* {# s2 g2 K; _" E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" E- y, h1 b0 j
* c! [8 k5 m. z0 G, e4 O& z  博:那你说说,有什么情报?
5 P$ a& s: |) U5 [# d! n4 S# T0 c/ s- ~7 h' Z, l5 V( o# C- D4 s4 G+ B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: q2 v. o8 e' d6 O' C* ?
0 d) V0 f" k* q9 h0 n; @2 L
  博:不对。
; `  J2 V  p# s5 y4 o# W/ Y
- ?* m" N* c, B5 X' b1 b  苏:CIA,可能有什么情报……
! |2 l' g- p- A# ^7 }- U: b# f6 T  n' D4 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' y' g- ^8 y* ]+ B$ z
7 a9 {' W0 v  s( P7 \, ?- C# A! L% e% p
  苏:不是事实吗?
# L+ T  B" B* q: n
5 B9 J- D. H! _/ c6 U2 H* _. Q. t$ Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& b# {/ ?) l: L+ j# `2 G
$ B  G2 S2 E, C% Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  d. o; G1 o) J7 M! B# q* Y

8 h4 R( I. W. f$ v) p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 ^! f$ x5 x: {6 A

6 e& A3 j$ q0 r9 B% l7 z8 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 l5 V9 ^- l& @7 \9 }: p" [' H. [( {6 B

& [- `7 u% A5 b) S8 ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ @' h- `; }0 t2 G
2 W" P+ b5 M& ]3 P8 s: w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 u& n; I1 q. X  k2 P+ r5 e- F2 D! {

! e( c1 e% r% C& ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: e4 T8 v6 y" r& p2 w; g

0 k9 j; @. r' K  w  }  苏:为什么?损失什么吗?
  x' ^/ h+ m, l9 o( k* y" u, g, z3 @; S; K% D0 l
  博:是。哈……
. |3 U% d; L" l- I. J# z$ N2 z  g1 O0 J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  x) ^1 A; d/ @7 p/ O5 X

3 d/ r$ M$ k4 p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# h( E% g0 R( e6 ^/ \1 U

1 ^7 J7 @7 }) F: n, {  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 V( L( {4 S, j5 s
6 |) G" l( a  g2 m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& k: z4 @) t& ~; ?! z
, \7 N$ c* T% v# ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: _% g* f  A" }0 h0 g
+ v2 U: [- H' N
  苏:这样好不好?
( k) X( O9 Q8 D" {  z* U0 t, O7 n1 W" V1 I8 X, x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 m0 n4 ~- h7 q/ A+ B' p2 O8 k% r
% L6 i# x, [3 R7 O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 B8 c  T- x) B" n

/ U. P. M/ g4 I3 u1 c4 _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ C2 l& j  d  R: u; B9 g* K6 l* r4 v5 @# }
  苏:泰国人?$ c6 H6 y; ^$ y3 m
7 z, S: o! N" t4 ^$ N0 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 P! t! S: E; X" a
7 i. |( F- F5 K& x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ f% |1 r" `7 E* q7 T
1 w2 U, m. X' A% h8 y# k' E+ n , X( K) g6 X; g4 u6 [& r* O; t
& j7 A* O! g& `* {$ l! W
1 x0 d. I0 C9 j' R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . O. l# g( N% |, ~& x  A  F$ p  B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-19 20:52 , Processed in 0.068570 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表