杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112612|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ d( q- X" f. l- B  L( {8 n

0 ~$ m$ a7 `! a  o* N  H) l2 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# i$ h, c/ o: E) S4 U) f+ Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ k! F7 n7 q/ w+ p6 Y- Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' n# v6 U+ [# U( u/ ?, y+ k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 R2 p; u5 J% q7 E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 N1 ?7 H# I$ I2 U( }' [
$ d' [1 F- z3 a4 p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 ]0 d6 L- z% H. \7 s5 k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 c  Q( F3 H+ D3 Q( J, n( ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" x0 a% y; j1 g/ T7 {% f7 X5 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% V+ }0 p: E2 ^% W8 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% @  p2 g6 Q1 ~& t$ I6 |  s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" T7 ^$ ?" Q( \# }+ B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) _6 W6 q; a6 [+ g" ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. B" Y% q% ~/ j6 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( i& L  Z" b9 K6 _4 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. ~/ z! N) o, y- I& [( D  X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- V! C7 |% k3 d& l& N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! H4 w  {& M: [* {- c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ A- _* U" u* h5 A0 }% c+ n8 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 O8 {5 \& k" Q! I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 ~9 t- B& K3 J( X! A: O' w  [b]弗:[/b]不知道了……4 D8 c0 ], P  i* V; W/ {
  [b]苏:[/b]记不住了?, q+ x: V5 f5 Z2 O. K) `3 S! g6 a4 k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) F3 I# F2 `& c! G8 r: z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 {+ @! r* t4 ~" {- ]& W
  [b]张:[/b]难。8 K2 c$ H2 d/ J4 ~" H8 _* u0 g& t/ i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% N; {& }) [9 P" W% k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- l5 F% R) l* }7 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# }' G. L! O& X$ l" F
  [b]张:[/b]是的。
" U5 f7 x- {7 f  C+ w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% t7 C9 X4 [. w- L1 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 ~+ _) g1 k$ Y4 a" d" s, z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, V8 P; k# N! B/ K! @3 `2 d" H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; T/ Y0 A, a, m" d$ L1 r2 A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, A4 e4 G# y$ {2 b' _( e- P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 w! M2 B0 ~/ f; z; @! O9 a' z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- T5 v( o8 e9 p! y6 A3 K
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 Z& Y! T8 s7 r! G6 b* F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( I  [" r: q) I; h( A0 X, o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: o) I" q$ e1 i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! A+ |' I! `8 G' Q) g  O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 ~$ J- t+ b  ~( x0 ~# @3 u4 F: h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 i' \: }; d2 \! |5 w1 G; W: X5 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' [4 r4 K  n; K+ u, N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* m5 l+ ~# K" @2 K* S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" x9 @' |; [$ e8 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 W$ s* {% j  s; b9 p
  [b]博:[/b]没有。/ ]% }* E" a! U8 B. ?  C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; j2 T& v+ q# {6 i# z  x8 q2 P+ f, W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% G( o8 P8 ~/ M4 g7 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. K6 n& Q+ C. d! R) g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 Y8 p% _- A2 E, q  m/ i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# Q) a- ~7 u) B2 c$ v0 ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 j' C5 ?% I: j, K7 a8 e0 \5 k  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- `! V5 }  z. ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 r  O! [2 G; J8 O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) [- A0 t' i; B6 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- D# m2 a* c/ ?& e  o3 L1 G! ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 c& Z3 f6 b' Q. g  O, ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 ~4 l2 g( Y* U0 F! B1 E- |: i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ [2 c  A& @: d  [b]博:[/b]……( H9 _8 I; [+ e: n: Q0 d: h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- v* F1 [: ^2 B1 t3 b: a0 @+ b) u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* Q% `; y$ `2 ]  A' {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ U7 Y6 @# U4 K! v, R7 L/ \7 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 m" h; u  ^. c5 n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 E: t8 s1 l# g8 U  C& v- M9 J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 r& {/ e2 W- r4 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% }7 j3 R8 [* l- v( \6 D
  (四位均笑。)5 z/ b1 B& f5 F3 b+ o# Q8 ^1 o; a4 f: Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 X. K, j- i% |9 w4 X. f  [b]苏:[/b]为什么?
5 j/ q9 B1 l! A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ Y8 t( j; W- U( p4 i  }( g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& q1 o$ C  g8 m, p' V; q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, ?  h, ^8 t/ ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 X( _3 |) H( C6 J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 w. v( r* \( ?, w. ?' v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( c5 D! N' t+ M% g+ ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& ?$ B+ ?! T; u# s- W3 v1 ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( ^6 w7 ?/ B  X8 G% R+ c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 E) N$ m  g2 @% d  j& A& t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 O) B" H* W* `9 m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! c9 `7 s; E7 Z% N; P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& X3 c, T$ H' Q3 S' N* X' U  M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! Q% E' D  a, s8 |# t5 P( s  [b]博:[/b]是,不一样。, F/ y- R: E: A3 c: A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! @9 I! e4 ^+ P* y& @% f' v! R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  M% W$ D& s) j7 D4 k
  [b]苏:[/b]读?
/ t3 ?! W: J- n4 X9 ]8 A  O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; z9 m# _4 p% j1 o' i# A- K( ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 [% M5 I5 z8 l% m2 M" M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ _: z1 P* u1 U5 _  w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* D/ }4 @. _$ t; ]$ H* {- D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 c( l. J6 T* |+ p* f  O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 F' s/ u" A' Q! `' U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 q6 e& H! M! k9 `- Y$ {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 D3 K' }/ P; h$ W; r: {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% R% x' k6 e2 w) P  N3 b+ ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 h/ Q" L- k+ W# Y2 R4 K7 |: g, V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 F+ S7 l% S8 R* p) D) H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: g2 H3 T7 C( Y7 T4 \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 H+ A  W, G: E3 \! H6 O
  [b]苏:[/b]哦!0 D: b! D/ a! x0 C6 N& X# U& [; D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% _) C1 s( M8 b# H: m  Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( A" H! I, O5 f: h5 g, m5 n5 F6 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 ~- @" ]3 f5 c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% o/ P& W: H  s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 k* T4 Y: j. ~9 R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 S& N! H# m/ F, D: g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ D# |! g7 u* L! ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ F2 n0 M+ `8 _# v! c+ @/ G9 S, h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& e6 n6 `! q* h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* U$ X8 s  e5 [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% q$ K/ b5 a% Y2 o( R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 z. h* _- i0 ~
  [b]张:[/b]是的。1 h+ F1 [% v; [5 c0 G' @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 [' y, p! d& j5 e  g& K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 n/ W2 q& n! T) @1 s5 |5 k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ T/ Z" Z# e: b4 I  ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 [' A" y+ m; l, S) p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: |/ L; d  d, o/ H; _/ ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 Y2 g, v$ S! f) x3 G4 L  [b]苏:[/b]我猜的。9 x, M$ N' b+ J, w8 D/ W# Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ p8 D: a) w4 q+ g9 X3 c7 D
$ I7 y8 \$ G' C) o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 E3 I, @' k1 c2 W
( }  N: i  E! D. o- R" y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  V8 h: s/ C5 s9 Z5 P$ _3 _+ ]7 I& I" L& I/ ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( Z- g6 i2 r/ V0 k1 U" J% A2 R$ C/ x8 l( j2 H" K% R- f
  苏:时机正好?2 ]" E- |3 n' y% N) l% n* x
" m2 m: k$ W/ P8 s! r. d* d) Y% o
  张:是。
; l  Q% V# H- u: u
( @0 g& E& h( A3 ~: f, E% b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. d! C- N: g" m! ^# ]. L4 a* q5 X- `! d, S7 }' H1 T( M
  博:公使。
2 O: l2 f1 d4 F3 g* e7 H
1 \& i/ c5 C$ r  j  k+ u5 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' h( v5 J7 \- E/ W7 u- s1 q, [( q" w* X$ c8 A0 \( Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 J% ?: k4 y4 t& r- d' A  V
& N5 C' O1 p, [' r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ~* X- K3 [/ r% t
" N! H( p6 f' _% J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! _  a- O: o# J& ]/ C  E! c( U' N/ s: k6 d1 s( N; U% ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ _' T6 e# X/ r; w6 @3 S3 ^1 J6 D( j5 V/ J/ `. z7 o; l  J" b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 `" L9 w* V  |- K; A

  ]; Y1 n: i& @& G" r) b2 I$ e  苏:哦!/ i4 B# m+ u6 [. H4 r" M( l; n

( G" V6 {1 t2 B/ Q! {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ @  k* u9 V7 W# N! N$ k! W
: @. K9 q( p# L8 Q$ ~* _4 R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 h' s. z$ a0 E
" J' R; b# I8 M5 Q, I& w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* Y$ ?. l6 a* G. [6 J

) N: I2 K7 U7 d- }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ q- N; g# R3 F  x
5 l6 P& J6 u- c3 j, u3 J. b
  弗:是的,说泰语。$ T; Y. i/ F! P7 I

& g/ e: B5 `! f% D- J0 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& ?) p, D6 w, o) u; b  y3 V. _

% G7 m, v# t/ P( p- d+ ?' c  博:还从来没有吵过架。# R% k( f* R" B, a6 |5 R
" a' g8 }0 g8 V3 `1 E$ A
  张:是,从来没有。# N6 e& B6 i* X" }' u5 w
: f/ _! t' @1 _& ^4 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 U& u. B1 B" r9 W0 b0 s: d
9 p% v% {( V2 X! p+ u$ q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. J# a7 G# u" ?  @: P  }9 D

5 `* ^9 T# e% q) Z/ {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 P# y0 e- q! ?: d
- L% f/ `2 J; k( t4 x" u. }: j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 F1 i! g6 @; B) h. A

0 {' J9 @6 C; B" \, H  博:从来没有在那个时候见面。
5 J5 ]7 r3 ]' a0 r$ B! `1 t8 z- v; ?- E  A; S/ ~
  张:哈……0 u% U- D! {4 m0 m8 n9 E
. x6 x" I7 \* F; u
  苏:尽量避开,是吗?8 {! `- A# @/ R7 ~
' W% O/ \5 W( u5 q& j% L/ C
  博:避开。避开。
" s+ u! c) p7 G2 _: t% k6 Y* l6 ]2 v
  苏:那英国呢?
. j( t# M% |9 J: n4 h, `, s- B9 l5 p  l9 x& o8 @7 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) x) k) x8 ^4 [: Z
7 U# r6 [5 l) ~  Z; v3 i+ }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ a% B; l- M6 ^3 Z$ T& ?% z5 U
. ]: T- R7 r: n8 L" \& z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 q( j- c+ e0 e- C5 m, u
7 a  }$ _  G0 g8 v4 {( @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( c" ?7 n' [5 r" X& B
6 d% t) N* x; X9 U) H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# g7 i8 v4 @- m# v' V$ W& w4 }

; Q, v$ L# n2 r: n" r, T6 J/ w  苏:那作为朋友,会怎么做?
% h5 M3 [8 c4 T/ S$ x& O& G+ N3 {7 H2 H! C+ U9 O1 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, e* Y' |! U; `' u/ J; [& W

& w+ Y0 N: i4 L3 Z& n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. o1 C, e: F; ]# D9 ]# T9 a5 ~  j6 C* P% @9 |
  弗:是的,会交换意见。
& i7 Y, l. g0 \, p. P8 Y
& S# P9 E4 b0 @; n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) x# K0 n! Y$ s% U2 q

" t& j4 s; v6 P* h  博:没有困难。
0 a' _- J/ b: o- @: |
8 B- L( B  I% k. R# d4 s( ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 R, |9 y& @& n+ `' q9 c

; w; s* e, i; [9 q! j* ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- M9 l9 q4 Z. t  {
6 N# j  ^; o, ]# H6 |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* @% ^" e# R# \

  {& H5 k, A3 F, R8 u8 A! s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 Q; y2 l6 }, B0 h1 G/ \+ @+ M
$ P/ V, Z: V. q" a0 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" N! Y% |; h( X, q4 U# h
5 m( ?6 r4 r( w3 R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) d5 f- {/ A1 S! ?0 F7 D

- y: k$ t" X/ k8 j2 I+ g2 u  弗:我们必须保持中立。
3 v4 F7 H+ ~4 B1 ?, X9 a- B
& \  y4 Z% C) ^* f; O7 A% v  苏:始终保持中立?4 J: M, i- S# _- d4 g7 _- I
+ x& ]( ~/ ^3 B6 j! ]: W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  Q+ f0 _: d( [" y8 W5 y7 E! r/ B5 B1 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( o. A# E- J4 H" ?( N! r: P0 }  w# l5 D/ P3 _8 ~+ g
  弗:但我们不理解啊。* s- I% @% T3 s* Q5 d

. [1 D6 ~. w6 J- w( ~* P  苏:不理解?5 q! q( P4 i8 A

" b9 W% M- S9 g5 F7 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 x# |8 N0 K3 ^) s0 ?$ G* b& C2 {  o

1 v  W2 D9 ]5 m1 u* v* {& s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 ]. p5 n/ V7 j. }$ E
; ?' s+ p3 I& [! |! m* \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" @) t, t* [# f4 Q' N- i# d( k% I8 d; G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 y7 r1 Y, s' J" G" U
2 {5 V3 A: U2 b7 [" |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 B6 s- k0 n  n$ ^
( G, o" c+ b: k% i5 Z; }0 _  L  苏:中、美是同一天吗?/ l! z7 b; j7 u5 ^0 y$ h1 J

' C' B' w6 [! b7 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 ?3 a/ g$ s( U0 ~  l  T) ?5 H7 k) Y8 ]
  张:是。
  E. U  l' v& t9 W
  z* X5 u) @8 l! g: H4 x# r9 r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ g/ L/ [8 r% p# H5 s$ `3 H% E0 y
  苏:张大使介意吗?" T% a+ P$ c7 `% a8 m
  h+ p2 p9 D% a( Z# \  G
  张:不介意。
; b6 `2 r2 W! ~7 H9 Y2 c3 c' H( z6 P5 R9 Z* @( j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' _/ Y2 V0 {! g( K5 b  i5 q: W; W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 D# C( y3 Z+ m1 M2 W) S
: R" ~5 n' T8 R+ l0 J* m  苏:泰国人这么想。
! s$ e$ G6 t% o: L; n$ F- M, w8 j" @8 t
  博:我们不这么想。
$ j3 O8 a# ~6 H. r4 l
9 I4 J3 K+ |$ U/ N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 b! r5 ]' U7 j' E
/ g: `  n1 N: K( T6 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( o" `1 |  @5 D9 d7 f/ Y3 x+ c1 D
% t0 }7 U$ Q( F* w' R& E6 g/ e/ y( [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 v# \/ A2 l* G# Q& N9 J8 W$ X( ?/ w$ v, x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 {+ u. i3 @0 q
- J' \6 y- U/ M! X$ j  b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; ~! d1 y! q8 U( J0 A* n
; X9 v% z/ T9 p! Q
  弗:是。* u4 p( T9 Q8 b' t  u7 N

3 V- S+ P) v. }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) F' h5 v  l/ V; `
. _0 V% s. K! A! i4 p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 o1 {8 W! Z' c  Y. f+ v* X. l

# z7 v0 E" v, G, i% H3 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 _, c1 H4 K+ }; H0 H; X% _. V1 o; ]; e7 a4 F+ q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 V$ J  j; H; a- B* \4 W
. R9 A" E  m1 a9 b3 d$ K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! P7 @$ U3 K8 z( y6 Q

% j( F; \- K) y; j. d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* e! b; ], w0 i( U: L1 p1 u
+ t7 m' ^  C# j6 K  K3 D3 O7 j. \
  苏:大使感到糊涂吗?- c! m$ P. B) }
4 ~) Q% ?. s4 ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 G) @4 f* D9 t3 A6 @: b
, M$ k- d. h" U3 F, K$ Z0 m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 H$ ~- D0 ^! }9 a3 e: A5 s* t+ m" y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, H0 D9 {6 j! H  y+ Q: Z& A) X2 A6 q/ X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 j4 `& p5 B- i4 h5 j
, n1 ?1 [1 N* i% z* y* a
  弗:哈……
. S8 Q+ ?) Z/ M) W
& n# `# _+ N7 s" B# T$ ~  苏:每次来都碰到了“革命”?1 m$ {; U* Q' ~% d: U* W

# K$ v) H7 K( B6 D+ \- y" u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! L- w* x1 l. @, o. Z- Z$ f5 @
* p/ u+ Z" R1 D" w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 u/ ~; l( f$ Q5 E+ ]1 R
+ B) K/ j* t8 o: g  弗:那天我在英国。
+ o% C7 u  K; p
/ A5 @- {- x% P; t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ [& Z$ ?+ U0 L# e, X; r/ D1 p5 B1 }1 W: B2 F$ {) x- q& A. |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 X+ u8 V+ X9 d/ Q  u

# [1 `1 c' J( P: x8 o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ K4 \' A4 F1 q% t4 W) m
9 J, v8 M( j* P/ ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 w+ @) p6 {" Y  A
: p! ^1 P: [% h' W$ z' \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 B8 I1 R. m/ V$ u/ k8 C9 c

$ Z9 C- N: Q  f! D) S% j  博:那你说说,有什么情报?" V: R. ]) k4 G6 k$ ?

6 G& T% V) Y5 |! u# I! |, w8 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 w! F& l* g- L% j  b
, V/ t6 N4 ~1 p: t5 z0 o  博:不对。
5 }, A3 e# D2 E( N$ A2 R8 C9 p5 O& u/ X" \
  苏:CIA,可能有什么情报……4 @! D- x& ^) c; l. D
# z+ _: E1 E( Q" a% M- K8 v; M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# U, N1 N( J# a- _

% P. y: h3 |( N/ G5 b0 \4 K0 k  c  苏:不是事实吗?/ S0 s+ R# e# c% y% H: C% a

9 q; s4 H' V1 I; e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( C+ }7 N- H' G- J% u
# G+ x* h, |  Q0 n' n2 S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 Q2 S: [  p" E$ @) b. B2 _3 R( \
$ m) c" V  I/ o  R9 x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ @8 T' U9 F7 h- u& J6 H
+ R, d8 _8 H8 q! @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 `0 _  ~  y7 Y6 I2 m; ]

) `* Z) w" J' M! N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& n2 d! O2 z& Y0 [. R! G! a6 G% [' }. U1 o8 J/ q( p. n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ b4 F* I9 G( v: ^6 [! g" p" N& g# x) J( O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) }5 [' R8 o$ e9 x, f) \6 ^$ @0 @& \+ R8 V
  苏:为什么?损失什么吗?6 f; f; E/ W# N  V' ~1 U3 @

+ K$ V5 L) B3 w: g  博:是。哈……9 r6 Q% ]3 o( I* C6 l

* t7 F& a3 z0 L& u8 F+ B* z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) L5 Q; n0 j7 p6 o5 A

0 w: R* m+ m4 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) m- }) B# b# u. D: y/ H- M

& j  Q& t1 U3 @, u  苏:大使在泰生活愉快吗?- W6 r% z5 {9 Y$ @& K

! s  u  e, d, H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 E9 c8 w8 x" }4 y: K
5 f' G3 p, b+ a8 D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 B8 e$ L7 G" Z. {3 a+ h! G) d
/ `2 F8 ]! N; w% F3 t: }0 J
  苏:这样好不好?2 I! r  o1 h9 p$ |

5 ?) `) v' t, W3 U% S' C9 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' m- @. Z6 I- X, u
- {# o- Z' ?# t( Y  C0 L1 H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% R0 @# N' e, a& P- R0 s3 p/ V
' L% q, X: n, K  {# i# Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 e0 B# M9 u: J* p

5 F3 t* ^, E, [( T/ {- y  苏:泰国人?4 j5 G4 X2 V2 `+ l! R7 l

# _  a2 I, w  O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 @1 j! C: z9 c2 v
, G) k4 K) D1 r$ t% c7 c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 S2 A2 Q, y- C9 J
( |5 n4 Q8 ~3 B' E
* J: \1 b5 [) g
1 i0 }& J! u' J1 @
3 b( J; U3 Y6 f4 W. x; M' d5 _- }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % ]/ M1 j. n/ W8 q" i/ Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-7 23:28 , Processed in 0.150370 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表