杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87972|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( K4 B  l, ~5 ]0 Z3 N4 x% ]) Q& d
, a# |% e4 _3 h: D: o5 t/ p* m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% @$ c& i& o) u0 a1 d  v/ R4 X, H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- q( @- ~5 ^5 L. f! I" p+ R3 a1 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% K# c, {. }; W) k0 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 W/ ?3 k8 L% W5 ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ l6 O3 a6 v; L# H5 G7 \/ R& |3 Q+ v4 W' I) g4 |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# w2 \: ]5 Q6 M, x9 V8 z( W. I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 I" x8 O8 V- p/ i; W  N  m; V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) {2 z$ N0 S9 z- ~: g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 h9 S# X8 ], R: E* A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, o8 B: j) i( H5 u1 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. X! j0 ?/ `4 e6 @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 b4 P4 o4 ?6 n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 R9 R$ x0 Q# Z5 c- }9 J: n! `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 @# b  r4 P+ _0 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 u- ]4 w: C% q: [8 S$ z: P8 k# J2 _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ ^& g$ X& E. R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 p" `0 |% G* q1 R3 x, y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) ?! t/ }& X: p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 ?; z: f9 I# p+ h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 M1 X. B3 |4 {, k  g+ S
  [b]弗:[/b]不知道了……; O" l* o" J) z6 u/ w
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 S# a7 a' c( i, C3 m* n- M. Q3 e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! I0 A* G( \) B" C: h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, H" a# x& T+ L0 Q2 Y  [b]张:[/b]难。
) \7 I8 ?' V$ Y+ {8 D' E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& L/ _: r" J6 o  h! l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, Z7 q& `' a% A/ N/ @' j( x5 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% D( a2 r" U, J
  [b]张:[/b]是的。
  V; b9 t' U  }/ Y% J. _# J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& P; \! d0 |) W' D1 w# a  I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ ^% p+ r7 S) H2 d  E5 }8 E& T4 ]# Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* X: B9 g- s. `/ [- _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 ^9 {4 s4 p8 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. @: N0 R9 ?/ W( `, U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 c# p+ {! q  s) C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- K" L- Y9 w2 o& X
  [b]博:[/b]政务参赞。, W/ D+ o  }' e% T4 g/ b4 }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* A' L  o9 _- I8 l% r6 T% a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- N  w; h. t5 H4 P" U+ h1 W6 R" i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) P  b/ u$ F5 {/ m! g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- r' L* S- E: u, R" H& X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& g1 k/ e* v; [9 U* ^$ t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% j. v, j# K; x% {" k" N; K* v- Q; h) T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ M+ f2 Q# C5 _) ^5 i( n8 {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: _4 u5 D+ X! Q+ \
  [b]苏:[/b]没有教科书?" l: b6 ]5 b% m
  [b]博:[/b]没有。
- K% @/ ]+ s: f) _) `; B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- Q) W8 ~5 g6 ~5 I" }0 i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 Z; h2 B8 u5 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 Z4 j: S) j# L* v9 J" M' b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# H0 {' W& @2 V5 u7 M$ v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ O% Z2 O: c( }% E% P8 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! a' R0 V  c6 v# [3 D( g" q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ m/ T; D1 K6 G5 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 j; T/ c5 r% `/ r- f5 I7 m8 M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 w! N$ W* o! [$ N3 a9 h3 G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 ~$ S) w6 B* X7 q) A2 I8 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 D. D8 o! k3 s" Z6 @& D* _, W# x
  [b]博:[/b]截然不同吗?& C! `  w: N8 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. Q! W5 k3 g" ~" k
  [b]博:[/b]……
, u: ]% \: i" |: ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 Q8 L, x9 s) E1 M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) Q! i+ C( R7 c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 j6 G1 v+ R/ W: G1 z- P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' ]) b. a0 {: u/ b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 r' l0 W+ ~5 a8 `7 N: O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: N* i0 x( v, g0 k0 H& h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 G5 c. {4 R% d+ i6 L, Q
  (四位均笑。)
4 `$ @8 E! c6 p5 {) ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 a8 z- Z  ?! ]0 _& G  [b]苏:[/b]为什么?
% M3 u. l: r4 S* q! \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 C3 L4 k) W, V! i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# }$ C# R  d( U# |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ h4 c- _4 ~4 ^2 M( _$ n8 Y1 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, f) N! X, j2 M7 L, m. \0 F  [b]张:[/b]比过去多了一点。* O/ x5 L) `' K6 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% O2 o: c; f- m6 N% r5 `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  D: `7 s9 H+ |5 {7 k. P5 v  D- O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 l  U2 T# s. q' p: l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- B* \9 [( r7 ~; O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 F+ q$ q  u9 H9 a% U1 t- a8 t  K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- P6 M3 y: m$ G0 [3 ?- S+ H! c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, @5 F! E. }  `: p; @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! ?4 T# W' O# q  [b]博:[/b]是,不一样。
! p/ }5 m2 e' t9 c$ s# d) K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! k7 I, \# u% E# ^) r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ n3 i6 `3 P6 z, t7 e  [b]苏:[/b]读?; {& @9 N: R4 t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 C/ c; d, o9 g5 Z* P: B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( \1 [* R4 o7 v( K" |9 m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( C. l: K$ q5 m1 p& Z/ |7 n. [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 X2 q" ], z6 R" w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) \( [# m* X: `6 P3 ]) v6 m" J/ V& ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, |, O" q& T- P! {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  x; o) t  A* A: V5 S9 R  f4 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ S( C3 v# Y6 d+ q; k! E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( G( Y4 ~$ Z" Y, S" X# q- t* J+ T7 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# a) B+ o8 Q0 N8 N  X9 H; d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* X) G' }- ^, g; n6 C, \6 W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 j# J* G! N# q: ~/ U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( P# w9 h, m9 T) ^/ J# u  [b]苏:[/b]哦!
9 U) Z6 ~. d; f0 k& E) e* E/ M6 T# p& K+ s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 q) V5 J/ [( {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 Z1 |# Q( P& |$ `2 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) b! E1 c5 Z- M. O( e) ]* @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 b7 V+ h: Z* ?( H2 e# ^! f5 ]4 H# s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ @$ E) K' I7 |8 ^/ v- h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 ]( I7 n" K5 ^$ a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: B, c- C1 u" a; o* v0 S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' E9 b! L/ w5 L  M0 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' A6 G; ?. {% N) Z) o# v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& E1 ~& a: I+ t0 y( [6 l! o" `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 {& E7 g" K. l4 }. P/ C: K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& p( L! P" I8 {( e
  [b]张:[/b]是的。. U9 k- `3 ]+ A7 k/ `; Q& g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 }4 @: r9 K. N& Y& p8 L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; R! v* x1 l% ~, Y$ }/ ~1 p! d$ \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 d- n$ }" c" m% [8 `+ w) {/ `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( h* R* D& o, f2 ~, G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' `; ]4 p7 g+ I5 t! P4 D0 L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, Q' j7 s- O: |$ H0 E6 a) ]  [b]苏:[/b]我猜的。4 {  G4 [" a1 F) M5 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ _& @: l+ H. n: ], ^/ m7 G
2 U) O: ?* c, L& j* z: B: a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- D9 I* A! p+ b& W/ h5 F$ U
5 p! h" l, X+ [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 B0 j1 m0 l) N* t
1 A& F" n' O* Y9 [3 ]: x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. a* c3 W/ A1 D4 k: o7 W* V/ ?, ]: n& m( u6 P- G
  苏:时机正好?& i" v; h2 Q+ ^
4 N9 \" I: h& {2 v: l! S4 j' F
  张:是。3 x- l1 Q7 E( g& t# q: v' g1 c

3 y( {4 D7 Q/ e8 K% X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 g$ X+ t8 ^- J6 h. R$ {6 G* o3 y6 {! ?5 A
  博:公使。3 t! J9 x" \$ E( x2 Q

( m( h. Y* o6 N: q9 q! i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; s! |. u/ c) H8 Z, t

) T; }' c# \7 k8 ~" g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; o9 D, `8 x8 u4 p( _7 x
5 o- p9 C7 A: C& o1 i% u; H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 e' L! \5 y$ `+ w& H, g( T1 q
6 Z6 t' x' L7 P' L, o) j3 C' c6 S* g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% T1 X  x7 |: d6 B8 u) A- w- K, L$ ]  d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 j: H9 V  ^# ?' U3 ?  b) {2 \; r- V* C# j8 n2 B/ h. k% a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( T5 \* u: t  N
$ I- }) D3 A3 X/ N; y9 |
  苏:哦!. i- d3 T' @( S# t( Q
+ M5 M6 P: n% \! g7 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* v: y9 ?* X5 a/ Q; o

+ M7 m5 k: Z/ x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- D- D  A: w* a7 U
+ s5 G3 v0 Q$ E# b4 k8 L6 M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% ?3 T  L" w5 X( K+ `/ h
- E% d) G* u: n6 {  |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 }2 y% o" t0 j# v
" E3 Z+ M. D% T8 h2 h# ?- `  弗:是的,说泰语。
& g1 }$ G  e3 o2 ~/ h8 x, y( v0 H& \4 K, W5 a) g" g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: J7 M8 E0 A6 |' }8 a1 x
" L# m7 D' P& Z! X) a  博:还从来没有吵过架。* \9 r4 w& M; c5 X( B, |" s4 K  _
: s1 d# t1 O3 o- R3 `; c3 n7 ^6 m' ^
  张:是,从来没有。
; k$ }/ s. O, P+ C$ E: E7 V1 J1 @) }: i* b( t+ |% O* w$ o
  博:用泰语说,就是“还没有”。* j/ m% h% Z4 b9 Y; ]

' `- ^" e% l  ?$ v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. @3 J1 {  D" L
4 R) _3 j, m; P- e* ?0 @1 f4 G: R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 O5 ^% X; |" }

+ J& x- |2 k5 v/ Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# x) r; `, z6 d, E" a( O4 D

" P- `+ i3 q, M' L2 p  博:从来没有在那个时候见面。
% n% q. R/ F2 {% y
% I8 c" v8 P6 r6 R  张:哈……( [, l) E1 O: h: k0 T& ~

3 u% s  t9 {5 j' }0 c7 h9 |) A  苏:尽量避开,是吗?  W& D  d5 C/ y

$ w& V% G  E- c) ]8 F+ z  博:避开。避开。
" b# U: V3 w6 \+ Y: X' b: C' p+ ^6 I; D+ R+ a/ I# J3 W& T
  苏:那英国呢?
7 B* d; D0 y! d8 f; C3 o8 ~; N7 I
3 @6 u( [/ n+ |1 m8 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; ]4 y7 @: V; B4 E& `# Y
+ B3 L; m/ ]4 @4 k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 n( F+ `# ?- O1 \7 V3 R5 Y9 R% m' g; z7 q0 H4 ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( \' e# H* i9 R: E
) O+ g. e8 `% Q4 |& c5 h6 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' s+ X, \: t! l: }* a, a; X$ j3 o
* S7 s+ _3 |; H! E0 W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 F! E- f. ?/ P& R. b6 F& s  \% {' s' h2 c8 V) `( z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# E- G; M1 ?- u0 |' `$ _" S3 s3 z4 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 Y8 B# r4 \# a( B6 E3 y" U5 [+ ]7 |/ k* h: d  ^8 X1 q2 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 C2 e% U$ @# S# V7 I) D7 w  H
) o- }5 f, M- s* X* U6 ]
  弗:是的,会交换意见。
( h( X8 g7 b1 g
) Q# |6 |/ X$ S( p3 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" b9 o. _) M5 n: y

+ Z% U1 K9 k0 W1 G. [9 O+ v  博:没有困难。: ^  }! ?; r2 u6 ]5 F( \

  M* K+ I$ s1 ^; I6 \7 Y5 _. ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 J0 o' x/ `) k( E. k8 M
% U4 |: K0 E) Y( k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: {! T( T7 j9 a6 k4 Q

+ u, m9 C0 X: D3 H( S- w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& |& j5 R9 h8 r  @5 |6 R

! W# N8 Z( w1 Z" `3 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- g& ?# E& x9 f+ t
0 J! \$ p1 I& A% K2 [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# A( \3 L( S, Q! c% }4 i, x
, f$ c: j5 o3 k) o1 [- V1 B( G7 e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: m. l; D! S& E) v) j% D

7 a, m6 h1 q+ _; y- C  弗:我们必须保持中立。
( t4 a% C2 Q$ E9 U7 v5 K9 Y
% ~; g8 c) h( d+ B! e  苏:始终保持中立?0 x& u6 x0 ~3 A2 ?) d. q1 `
7 j+ m% U  f* F5 M1 e: C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 l6 I3 N& n# Q. R
/ ^4 ?7 p, E. I0 @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 A. f( _% F) u8 W
& A) n6 p6 d& i$ N8 F2 G% [" {9 ^0 a
  弗:但我们不理解啊。
1 L/ T& F: ?% s& M$ W
4 [) N3 s1 O2 f/ H1 q" F& h  苏:不理解?
3 I* K: B* i/ G( z; w: B
$ b! W( n* U8 V9 d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 u6 @" w7 |0 D7 K" W& m! q/ d# G
& `# ?/ r: Z! I9 M7 T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" G& V" Z0 N% \. {' O0 r
* v* t+ N1 Q! z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 z5 b$ \9 b+ @" N. A7 s. s) @$ v4 x; s, d+ L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* e7 {, i0 u6 ~: p* j  S( o

6 L: a6 m1 Y9 C6 ]- z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) A6 a2 G$ u2 i, g! I5 v" v
6 c& Y4 q# a2 B# g/ F) K8 C  苏:中、美是同一天吗?; Z/ G: i: e6 R; g1 F3 r3 ]0 j
% u5 `# |2 H, C" `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. `; c& ~7 D% m- }+ A% f8 f
( t3 u& E# m. U4 r2 a4 R  张:是。) R6 s7 _7 I7 @  A' l8 @4 a( T
: k1 ^- O0 A4 z( ^3 ^) {2 `( d6 m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 q' h( w) Y# ^$ L

7 ^: q0 C& o  \3 v$ k  苏:张大使介意吗?
0 b, i. |4 \9 N- ^) ~
' B( g7 e4 h7 ]) a$ |  张:不介意。3 c  V, T$ y1 v; n1 Y

6 d4 r3 h: \4 T9 T* [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' X" l$ m; S! R, P- C! ^% |: {* J
3 T! p& f1 F2 g, l2 k% }" h  ?' K  博:苏提猜,不要想得太多了。2 }& }- H5 C! a' N4 K

2 J' ], {% A4 N$ z+ w% p$ h& B% D  苏:泰国人这么想。) b- e& {: z, r( _& p$ X6 e
7 x+ s5 l- P3 h% F+ K  }% G7 Q4 [
  博:我们不这么想。7 t- k: }+ P# E& v) O
1 m1 A9 J" C6 G' g% Q/ r/ o; N5 O4 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 g. U6 g+ ~  F1 t6 r5 O' W
. J4 m( v; b/ N3 x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* }/ b  L9 W- C# k4 n( M

6 u, R1 Q# I0 z5 J1 T$ S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ B2 C8 m# r/ Y) o  e1 f0 Y
9 ~* M: |0 e2 x% o' _3 n. k; y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# I2 G, e2 d1 ]8 i  Z0 P
* }5 B6 G. Q" L( o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& m1 e& Z7 g2 U, y9 K2 K. N+ Z5 T! M" Y4 N
  弗:是。- p/ p4 I# |: [/ B6 d
) o/ ~( n0 J! o* c# x8 d  p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ t& ~# |% z6 [+ r& t# j' B" B" M4 [6 A2 R) M  S" B8 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ o' O& H3 n  g  G' `
7 @4 ?- M/ \3 o$ i* _/ C% I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- B/ v0 O$ h2 a& ?! c: c- l
! _/ K+ j6 ]8 ~4 W0 Z# i1 ^: A( n! @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& m$ W% m/ U- k$ x

) k/ ?3 U/ Q% Z% L2 X/ [3 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 L% y8 d( a* W! k- [
' _/ T; E* A+ s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 @/ U8 B+ U+ C7 p7 o
. @% r1 m5 x# I8 r! i; \  苏:大使感到糊涂吗?
5 o" Q+ `* i+ Y4 K  K( \4 A0 x+ D0 a' {7 Z9 @4 D. c2 G' P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ u2 B+ Z) y/ F6 \: g! x, d+ P' g) v" z" C% P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, ~8 a$ S  b$ _# d7 x' c( U2 J! ~" f9 n( S: n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* C* R. E, n, A8 U+ Y. k

% n# C: A+ T0 I  N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) k5 x. _( q9 M; D5 n0 y* y3 ^1 M$ z# d. }
  弗:哈……& e; n8 A/ Q9 d% D1 ?- I* B
) K: p0 Y: _! l! r8 ^( Z1 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?) z7 a) C! y6 T- C" {
1 f- M4 O2 `* d- J6 `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ Z& K* J6 Q, t- M+ Y. H* x  o

1 t" p5 L5 ^$ x# r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" `0 t" l( N/ R6 Y8 |: a$ }
& t, D' E, M( M  弗:那天我在英国。+ J/ @& J: @& {$ V! J. Y
/ X7 n  s) [# G8 s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 }/ {( K+ y6 k. Y( K, ?
5 {, Z* o( i% u$ p3 [! m" t+ o* F1 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& l6 c  b% K* Z: n6 P2 u0 \! @

" j% o2 [5 a! p& D9 L/ A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) t0 E; m5 m$ O
+ B" A- l. r1 m$ ?' D" c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ P, Y. T( d; ~
3 Y$ g3 l- [' u& D" h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 C, K& ?, e3 U, R" F  R  {! O
+ o* m/ F" E2 d  博:那你说说,有什么情报?
1 R$ ^2 e- A8 [5 W! z( N  O/ F0 y( L6 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) N& [# |) ~6 U4 d+ k3 f) w4 L0 f! A
1 K' |9 v4 |$ |' s8 m9 u. F  博:不对。
9 E9 w9 t: u3 n5 c# c! {3 `( i* a- I1 w% G$ [* b" w; w
  苏:CIA,可能有什么情报……% O: e' |. @# j0 X; |# m# A
9 x$ a& A9 x3 A+ o# u& V1 i- J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: l+ f" q  z: Q$ T7 V4 P2 C3 X' C  ^" h4 l0 A* a: e, r
  苏:不是事实吗?
* X- t: N3 ^* p& J
4 b( F& E- _0 h( D0 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* L4 ?) H$ v& E+ j, i, S. Z
2 c5 @. h0 F$ Y& q' a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' U  ]5 J2 n+ i  |+ R
$ w  }+ S! |+ e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% b- x$ o5 ?/ b9 L  J0 {
) {2 o  M9 l# o9 Q: B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 l) w- ?' i. s: y* `6 X/ C" W
. W" `- h+ Y5 ]6 Q9 q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& D5 ]% L6 Z  A8 r: L1 z
9 f, y2 j# I, T) k! l- G( |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) k1 J' e" e! a2 N& C: N% u
+ q4 i+ \7 I7 S3 A' N: j( q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) \% @; b" |9 B" o! x
5 W3 z' S+ }  g. }9 I  苏:为什么?损失什么吗?
2 x& v, ^+ L% x! B: S7 Q% @( f, F9 T8 n& a7 s) A
  博:是。哈……
# }0 w% q1 H+ i: `4 j5 Z- `5 D+ H8 |9 m( t% o8 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; j5 o/ C# S* h. n" C/ J  `7 \
# R5 `, K, x# g1 P. A7 {0 C5 D$ Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. o' f1 w9 z8 D( t* u6 I

/ r# B% C0 e% z3 }& A  D  苏:大使在泰生活愉快吗?
: M/ K. J: Q+ W$ q) u; Z# L0 Q( A3 z. W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; m3 n3 X% F% E6 i% r6 b- E/ h) h4 N, o' B9 y3 n' B. `" c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% Z9 H  x& m8 J: q# G: a$ e; m. |4 R7 I3 Q6 F
  苏:这样好不好?! C% U* ]" }% g
  o% S! W/ a1 T+ T: k) O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' ~; P6 O  @7 u$ m
% L' h. i( J2 @8 B! c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 H" L  U7 e& r# [1 L
  e1 r5 p; @$ b: h( c2 o5 M2 Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: {6 m' t$ X- F3 Z& M
5 s) U2 y9 v1 f
  苏:泰国人?
& \- |) x7 p3 Q; c$ `( U  e0 ?: A- h, p8 z+ g* O3 T, E+ _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- [8 @2 H# |3 ~& u
' G% Q; t2 b% e/ h2 A" k. U% v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" P  g) h* L: Q) C+ n  J: T% x
3 G1 I: D5 `& `0 L- ]+ [
9 J$ |7 z! [/ E. v
. G7 ]# ?+ }# Z4 Q
8 O/ V. o( `* m. M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " Z2 j% i% o% X0 V. [- Z6 |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-22 06:56 , Processed in 0.049830 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表