|
; K6 u b8 }/ V; B5 a
5 v/ A, m# A3 ]2 k! M& WIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 Y/ B* L/ K5 y" O' x: V, n8 A$ d+ E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 f5 q+ z" u' P2 [. bDown by yon shady harbour I carelessly did stray ! t% y3 I& K9 `5 u( o9 {) c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 S* H0 F; _8 @' d# m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 L+ d; H0 v+ z2 p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
f' p W& P7 OTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 u7 d# b3 P0 j+ ]+ c! D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . T1 }% n, d; s) V4 K p
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 p, G1 t% f# V7 t9 M
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. I7 w$ d5 L8 QThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
g: Y! I7 L, [3 w, a: d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 m% y+ m: S5 n9 c) z2 e3 pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# {0 t. E3 t' u3 K4 {& f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( d( r' g5 J( S: p1 s; @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 A( L& F, g4 z# |4 L1 D' L" j我对神发誓,我永远都不会说再见
- n3 }" O+ e o) I; b3 y6 nHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& R+ B# c5 J: g0 Q7 n# U他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 t% {4 ] S1 m- M6 `
You know I love you dearly the more I′m going away
0 l3 \) r w8 A# |) I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" B9 l$ Z: k6 Y- l: ]/ s- wI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& h N! J. o) E4 g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 j. v! K1 U6 Z$ L
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 p* I9 f% g' k7 d+ h% t& u2 {来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ q' @: B8 ^5 k5 v8 Y7 H
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ \, b$ |; O5 w$ ]7 s; B+ t不久以后当一切都已经平息 9 I) ]6 m9 L( m
T′will cause them for smile at our late going away $ ]" X* F. |- l
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 ]+ R3 U& c/ {) DWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 @2 V4 J/ \* _" m: {& l& C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' ~ _, W, F; E* i1 A: y3 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 F8 J9 s) r8 z7 x# F+ u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 E) f9 l+ J9 _
If you were in your bed lying and thinking on dying
! \5 [+ w0 Q3 K* ~如果你躺在床上正思考着死亡
6 Q. a4 e9 e. [" Y# N* M( HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' z0 M: p% \' n9 \
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 j: `9 f4 t) {8 {% y8 |$ ]( dOr if were down one hour, down in yon shady bower
; J+ f$ \+ |: p/ Z: K1 D" u% c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : {- P: m; p; W. w' Z. t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 A. A: c( [3 j" z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 v) s. u- f I% I1 v6 r! y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ m# Y( u {' T: r3 D8 e& R! S( ]# Z2 j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! X& Z% c6 {7 q2 a8 E" C5 L% B' k
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! w" m1 p( n( j" V; F' }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 g. ~: s/ [# {, Y: t* p$ SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " x' i( `+ i- K* y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 e% o$ m, K1 w' }1 R) N2 TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 Y) ^* k; h9 @0 n! x4 I! \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 U7 W) @! A0 U3 m$ f
2 h$ Z$ K& ~& ?5 D6 p& i- c) VCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( ]0 B/ u( T* o8 y. g
; B4 s# _. x2 c6 g5 V N: S5 b
" b9 v% w% y) ~4 Z; y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ L1 [' o# E0 K! _9 E. p8 a, O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 L: `% q9 V+ _( o) u8 N2 ?/ e/ Z- b
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( ~) x7 b1 a, c+ e- t. |
* i0 l3 S2 H% k" J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % [. a/ h y, }5 `9 c) m l; I
% u' R" a. R" N2 Y; z5 T" g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 T2 O# s g/ N4 z: j
' b0 R" R0 C' k3 TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 p! P, F) n: J4 _+ e1 U9 x9 j; x8 [
& H& y J3 X4 d* E2 V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|