|
|
- o, B/ ^2 @; `# C! v0 U
' a: X! a* ^5 P- y- O3 ~! m8 MIt being in the springtime and the small birds they were singing
- @, N* C: S% W$ ], C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( d3 O y5 ~6 _8 L1 n! kDown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 j( i/ T0 F; b* l4 w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : e* @8 Y5 H, V1 r5 |9 o, Y5 q! q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 s2 f" n: X; l4 k3 Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( W3 g/ |0 U. J1 P; c
To view fond lovers talking, a while I did delay
" k+ s0 I+ |7 Y) G; [' s; c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " u0 f4 [6 ^) y: W: N0 ^6 t
She said, my dear don′t leave me all for another season , S/ O" r1 a/ j% Q; A5 h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! K, _2 R- v, L) RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 h3 v% B( U% x& k+ M9 s: y( s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 Y/ b8 t$ {- o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: D1 Y5 Y7 x& m: a% [* B! ]; ?9 F) v0 q: S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & V4 i' u% U* C) S
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : X" ]; P/ U) P9 d Y. a0 }
我对神发誓,我永远都不会说再见
6 C* }, A" A' U( K" f: ?1 KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ ?+ s; F* {, m1 E( {! N# i J `/ g他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( w: D% A( y: n9 S! B0 dYou know I love you dearly the more I′m going away $ S, [4 e5 K$ j7 Q4 q0 P% S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; l7 f0 J* f. a" J' l8 OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( O( q3 k. V* i7 }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 G* i3 Y9 H& R8 c, n, ~To comfort us hereafter all in Amerika y . \2 {* G3 n# d5 U4 s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 J4 y e) f3 ^1 u* l1 \* SThen after a short while a fortune does be pleasing $ F% _; @% T6 R- Z ]7 C2 r
不久以后当一切都已经平息
) m$ Z+ @3 L* @1 CT′will cause them for smile at our late going away
; w |6 |3 E' {) l. f我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 I, o3 Y7 a, K! d7 NWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ r: W& o: r" m( b, c4 j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 ?2 y) r/ s7 ?7 U6 D
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 M2 H7 r( r3 X& G+ X; Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : E) Q0 i4 k7 y: t
If you were in your bed lying and thinking on dying e% L, b% v- v6 W$ ^: e$ y, _
如果你躺在床上正思考着死亡
% e1 [; V3 a7 S2 z3 F9 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 z& ~: g) C6 G2 [( F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / r# P; L/ r& v8 c
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# @$ k0 w& ]5 E& `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! p. z& y& c' i) OPleasure would surround you, you′d think on death no more* N3 l4 n+ S8 l9 ?( \/ M/ f
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : ^1 l( F3 F6 |) \+ D/ d s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & a! T+ B+ o3 l* D% A, a, p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; X# f9 O. E/ y9 ^* tI never thought my childhood days I ′d part you any more
. _+ Q& ] n D6 e+ C' B$ `9 H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 h* Z- T. }0 [* D) A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : O& Z2 e/ D) k1 r- s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) u: ~% Y3 s, X9 `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' o9 l! Z) W c9 U2 D0 b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& Z& }' W& c7 [0 H9 w4 u# n
! ?, \) Z2 @$ C- v; G, |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( T* @% ~# V+ ~8 }" t) }( x4 c e9 o# w1 f/ S6 q, ?9 v8 ^* y
! j7 ]' x2 z' i) E( S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 O i$ V8 j+ {) v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ \1 X, _5 E U
6 @2 [; J' `) DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 E8 {( \# ~2 j/ b9 h: c0 Y' P0 s5 _# A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . h4 j7 z+ q. t% G1 P0 _. B
* P% l, X* L3 A% E* b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! p* m6 ?5 Z: C# ^. c. V2 ?
" m% t' ^8 }' v! \: D5 r% z9 s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) F: K! G! S2 L
0 v7 {: C: {# Y4 F( ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|