杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* ^! e& q4 f( v  _1 r, b$ U' X; D* P
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 m. w+ ~+ Q2 \9 U一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 B1 v% ~, P* F
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 ^; z( n. O5 }  Y4 z$ G7 k4 ^
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 @1 K* E5 r3 O- |
+ l( |7 z. b6 ]+ B: m
The moonlight is shining brightly, 7 \; O! t! t; h" d$ ]
皎洁明月当空 光华闪耀
- m5 Z. G( u8 ?Making the sky glitter like gold, , L$ t5 E  c* e6 r) C$ u- t
夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 p5 g* |" z. n- P6 m, U1 E/ r3 I0 l) x4 H
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; b0 u5 T+ h4 D9 ^* p  [3 U凝视明月 我心欢畅
7 ~+ |* u) e$ Q+ ]The moon is shining brightly in my eyes ' v- b8 m1 N2 {7 t
月光闪烁 在我眼中
$ s9 }3 h3 Q7 ?8 v. PThe sky is happy down to its soul
( p! I: }0 j( ]# y) M0 O+ m一片丹心 照耀夜空
- w9 N, b+ X2 N0 m7 q# Q8 Y- v( j4 B; P5 r
With the moon kissing it every night " m* |+ X8 t. U5 ~+ i. L" P
看那月亮  夜夜亲吻天空
+ c5 k4 N0 V7 q- E3 dSeeing the sky content with its love
7 e, e+ O  o( v& b' A3 K夜空安详  沉浸柔情之中
& \5 A# b! b- o6 @5 ~% H+ U+ \  [It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 N1 y4 H* T" @我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' G' w3 y* N8 T. B/ E- j
You needn’t fear anything
: v, ~" r1 S+ u# v3 y: w怕这怕那 又是何苦
9 J/ Q$ s; f8 k3 m# x, XMy love is filled with happiness, loving you steadily/ V0 h3 A7 `, [2 u
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- k- b4 ^" H+ F
Every other word you utter is love
4 Z/ L; ^; I- _* I* g; ^( V$ d口口声声 说你爱我
% `, o2 {! X, S3 _, T- J  M: h: W9 W2 mI really want to know just how much you love me 9 T# b, j3 I+ @
真想知道爱的分量 几两几斤
. k& B) T3 o$ o6 FI love you I love you with all my heart
( n$ |+ Y% d+ j( n爱你爱你 全心全意
% H1 e& _# y- L" E. s/ X/ \; GNothing can compare to my love ' e/ ~) x5 S- A$ g
世间万物  皆不能比
( M- G2 d/ n  o( B4 U2 N* j* T
% B( c* d5 [6 [5 G3 H' lCan it even fill up half the sky, P’? 4 g/ J/ z" ~5 k  E
能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 d" X7 J8 G. x* j" n1 X1 \
The whole sky couldn’t even reach half my love . j' @) I/ d0 D3 e. D7 f& ^
整个天空 也盛不住我半份浓情
7 K/ g1 W! O# [* p" ~: X/ |6 WI want so much to see inside your heart
& `- Y7 ]1 q0 ?) {6 J, j# v我真想看透你的心0 b# R& K5 c; O$ _3 Y4 @
I invite you to rip it out
; k9 i4 v5 E1 `. u3 _你尽管把它掏去" P" ], q8 d- [' p; @* Q
To prove my love, I’m willing to die ' L7 K2 G! j3 C9 m/ c% ?
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* v8 ]# k( D! l- c& _I’m still filled with fear $ B. h* x3 j0 ~9 M) H
可我依然满心忧虑
# A2 Y  o. l- h( AYour glib answers are like 100 silver tongues 4 m, L! I5 G4 d1 y$ }+ w: q
你随口花言巧语 若有银舌百张
# C) \& z/ h; _I regret not dying
' k4 ~: U: L4 q& J' z, Z4 e. t/ r真恨不能 以死明志' u/ r! i! V2 @
I only have one tongue
( l0 `- b  W  \4 j% i" b我笨嘴拙舌 只得一张
9 z( S- X, p. m$ vIt’s nothing close to 100,0004 K6 Z& ?1 [( ]4 G! _9 L( q
也恨不得  多如千万6 Z# c7 {( k3 k8 E% ?
With such a tongue as yours, $ D  G, a9 F8 x! P2 O0 m, o
你这张嘴 真真厉害6 L& p& U5 J& O+ }
Your speech can’t even keep up with it 8 g* S* [2 J  H2 d+ Y/ D
能说会道 无以伦比/ z' D3 Y$ F0 `! L% L7 f
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 |' M/ D0 \8 T- [8 t1 Q若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* Q8 W! b+ `' D, ]$ B# h% u9 Y3 n2 d3 S
Rambling on about a thousand words of love
& E4 b+ s8 Q' @$ H0 N向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲+ E/ S) x0 [) W( [" V+ o
- x: v& U8 R/ c* l
The only thing I’ve never revealed to you* E7 r( N$ t+ d
从未向你吐露衷情7 b' E- w$ m" `0 L( y* C* s+ H
That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 d* x; Y- N1 w0 b  x爱你是我唯一深藏的秘密/ A) j4 K7 u; I; i/ h) S2 z# ?
From the first moment we met,/ Z1 t) i, p8 P# ]' P" V
对你一见倾心
" s5 }5 n' x- _1 ?- XI already loved you with all my heart
6 K7 g3 P6 z. I% V从此别无他意
; q4 j$ m' n6 H- J5 H% P) lWe meet and talk everyday,
+ w0 e; {" A- I) Z$ [你我每天见面寒暄8 D. U1 x1 ?9 F' R/ m) {
But we’ve never discussed the matters of the heart) v: h; r& h3 @9 j: A4 [
奈何从未谈及内心
; s1 x( w6 b' N, Z% mIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 b  g# w; U/ M6 `
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 E6 y' q5 _( j+ K' W; O$ `I would probably know how you feel
: c. u) L, l3 G% I" B或能知你心意
0 Z, x1 q. Z9 oLove… just the word love
3 d; q& n( e+ `- D" E爱呀,爱就一个字
1 L* @- n9 V6 s6 M% rWhy is it so difficult to express?: `+ D# ]( G/ f* ]; P9 K# A
为何如此难言?3 X/ k2 R9 j9 L( x+ E
I want to confess that I love you,* L, s, [9 I8 D) n: g& g4 N4 Y3 s
我多想向你表白# F5 _% X7 j) f3 F, ?7 W( @% T1 j
But I never did/ z  o" \3 l) g' H9 H
却始终未曾出口
; [% w# _' r1 o, i2 n  ]  R/ LOne day you’ll probably slip through my fingers; V, z0 |* Q& [; _% F, S, q
只怕有天你从我指缝中溜走
3 `1 g2 k" V+ }$ R3 {! ?( JIf today isn’t too late,
7 K, w, O# X7 p- h3 `8 w假如还不太迟6 t0 V7 A1 y! ~8 z" _9 }" Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. Z. z% L; i. F- l/ z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  [& \7 O& Z* L) |. e
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, ^1 @" d  {! A4 z! G: G0 x不愿这份爱 逝如流水6 v) \) v' o/ k- K( O! \# V- G
Can I entrust it to you?/ y/ k; M4 }% u$ G% u& B
可否将它 托付于你?' E$ q0 n0 S  J7 g8 D$ {0 {
Entrust my love within your heart
  G, P4 e. D/ d/ R; Y, e从此安放在你心里 哪儿也不去
7 g) E9 n; L/ v1 C1 x) j( n& I, D& r, ~4 O0 J3 M
Love… just the word love
" m; q9 ]2 f9 t, C. e% C爱呀,爱就一个字% B+ Y! R+ C9 H% a" ?: C  m
Why is it so difficult to express?
. z* ~* E. M+ E5 K  w为何如何难言?
% Q' A" \% ~! I& K* o, uI want to confess that I love you,8 c" K3 G' F4 M/ E. n+ z% k
我多想向你表白
+ ~( E3 X0 U/ s$ \But I never did* j' |- c& H% f4 ^+ `: g& H( `
却始终未曾出口
4 ?: v; H+ D' A+ |7 f2 `2 AOne day you’ll probably slip through my fingers$ U! i# d2 b3 W% \4 K/ n
只怕有天你从我指缝中溜走
, ~; S$ k) W& |$ E: sIf today isn’t too late,9 k3 j4 O4 I- b( I+ X
假如还不太迟
- Q5 C0 L5 P8 pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! T+ V: @2 o! b0 m# U* E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 k& A3 O, S9 F+ h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 y: Q9 D8 ?6 p, I( [
不愿这份爱 逝如流水
2 r5 o# e) r- p) UCan I entrust it to you?
: r8 D5 }% H" z; E# }( G2 m  c: L可否将它 托付于你?
/ f$ J+ c7 g0 f: W& p/ SEntrust my love within your heart9 `. s4 C% J* e; C* A6 V/ s6 t
从此安放在你心里,哪儿也不去
; n8 Z) X7 E% n& J( Q. x! T, e- h2 x3 m# n8 z
Can I entrust it to you?
' e0 P: u7 J  g) `9 \可否将它托付于你?
- A% A9 i/ @, E1 eEntrust my love within your heart
. B1 Q% U7 Q. \# I0 |* B从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 * F9 t% V- ?% s; M4 `( F' h  Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。2 n4 c' x9 {" ?2 e" g$ G- T
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / z1 L9 d! k, A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 P7 }  H0 Z. w& q# d1 ?' S$ `
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
4 F, i) v3 m3 }1 h! i- Tvichida 发表于 2009-1-1 10:38
# Y& z2 ~' b, O: }% n9 G
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 03:00 , Processed in 0.049640 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表